«Estas malmultaj klopodoj pli favoraj al humileco ol tiu de la tradukinto provanta komuniki nekomunikeblan belecon. Tamen, krom se ni provos, io unika kaj neniam superita ĉesos ekzisti krom en la bibliotekoj de kelkaj scivolemaj libroamantoj.»
«(angle) There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.»
«Tiu ĉi mondo estus multe pli bona, se ni nur klopodus esti malpli teruraj unu al la alia. Se ni prenus nur 5 minutojn por rekoni la belecon de la alia, anstataŭ ataki unu la alian pro niaj diferencoj. Tio ne ne estas malfacile. Tio estas vere pli facila kaj pli bona maniero vivi. Kaj finfine tio savas vivojn.»
«(angle) This world would be a whole lot better if we just made an effort to be less horrible to one another. If we took just 5 minutes to recognize each other’s beauty, instead of attacking each other for our differences. That’s not hard. It’s really an easier and better way to live. And ultimately, it saves lives.»
«(angle) The very worst impulses of humankind can survive generations, centuries, even millennia. And the best of our individual efforts can die with us at the end of a single lifetime.»