kromsigno, kiu servas por precizigi la sonvaloron de litero aŭ distingigi diversajn literojn kun sama baza formo grafika From Wikipedia, the free encyclopedia
En lingvoscienco diakrita signo aŭ simple diakrito estas kromsigno, kiu servas por precizigi la sonvaloron de litero aŭ distingigi diversajn literojn kun sama baza formo grafika.
Iom alian sencon tiu termino havas en teĥniko, en presarto kaj tajpado: diakrito estas kromsigno aldonata al litero kaj kutime kompostata aŭ tajpata per aparta prestipo aŭ klavofrapo.
Etimologie la radiko diakrit/ devenas el la malnovgreka διακριτικός, «distingiga», de κριτικός, «distingema». Sekve PIV donas la «kleran» tradukdifinon:
Tamen tiu difino pli konvenas al la greka etimo ol al la vorto esperanta: oni ne aplikas ĝin al distingado alia ol la litera. Ekz-e en la PMEGa rekomendo «elparolu kun distingiga kromakcento je la prefikso» maltaŭgus diri «diakrita kromakcento», kvankam la PIVa difino formale ebligas tion. En Esperanto kaj internacie, en la lingvoj pruntintaj tiun grekaĵon, ĝi ĉiam implicas «skriban distingigan kromsignon», kaj tial la termino diakrita signo en tiaj lingvoj estas pleonasma (kiel «distingosigna signo). Sekve aperis la pli racia formo diakrito (en Esperanto tiun formon kun ekzemploj pri ĝia reala uzo registris ReVo, vd diakrito; ankaŭ vd la anglan en:diacritic).
El tiu baza formo substantiva deriveblas la verbo diakriti (marki per diakrito) kaj «diakritita litero» = «diakritaĵo» (la rezulto de la ago diakriti, la litero kun la kromsigno).
Multiuj parolante pri diakritoj nomas ilin kromsignoj. Plej ofte tio ne estas malĝusta, ĉar kromsigno estas supernocio (tion sugestas la strukturo de la vorto kromsigno): ĉiu diakrito estas kromsigno; sed inverso ne veras, ekzistas kromsignoj aliaj ol diakritoj. Liman okazon prezentas la vokalizaj kromsignoj de la hebrea skribo: lingvoscience ili ne estas diakritoj, ĉar ili neniel modifas la literon ĉe kiu ili aperas, sed indikas apartan vokalon kiu sekvas tiun literon; sekve la ĉeĥa kaj la rusa Vikipedioj atentigas, ke tiuj vokalizaj kromsignoj «estas ne diakritoj, sed speco de vokalsignoj». Inverse, la anglalingva Vikipedio klasas tiujn kromsignojn kiel specon de diakritoj, ĉar ili aspektas tiel kaj estas simile tajpataj aŭ kompostataj — ili do estas diakritoj laŭ la teĥnika difino.
Problemo de la difino lingvoscienca konsistas en tio, ke el la vidpunkto de traktata lingvo ĝiaj diakritaĵoj estas apartaj plenvaloraj literoj (la klaso 3.1 ĉ-sube); ja en la interna vidpunkto de Esperanto, fonetike, ĝ ne estas ia ajn precizigo aŭ modifo de g, kaj en la alfabeto de tiu lingvo ĝi posedas apartan lokon. Ekz‑e la hungara alfabeto entenas la vicon da literoj …‹n›, ‹ny›, ‹o›, ‹ó›, ‹ö›, ‹ő›, ‹p›…, dum la germanoj kaj francoj ne agnoskas apartan literan statuson al siaj diakritaĵoj, i.a. al ‹ô›, ‹ö› ktp (la klaso 3.2 ĉi-sube). Tamen en Hungario la solvoj estas pluraj, komence de vortaroj, leksikonoj ktp estas legebla la propra sistemo.
Kiam la lernolibroj instruas, ke «La skribsistemo de Esperanto uzas du diakritojn: la ĉapelon kaj la bovlon», ili prezentas la literojn el ekstere (kio cetere ne malkonvenas en instruado al fremdlingvaj lernantoj, kiuj rigardas la lingvon ankoraŭ el ekstere). En la fremdaj literoj oni vidas nur la grafikan formon, kaj nature emas malkomponi ilin en konatajn pecojn.
Kvankam veras, ke en la malnova lingvoscienca skolo (ekz-e la franca, la germana) ankaŭ la «siajn» literojn oni tradicie rigardas el fremda vipunkto (tiu de «latina alfabeto», originanta el alilingva fonto), tamen en Esperanto tiu skolo havas malmulte da adeptoj.
Simile, problemo de la difino teĥnika estas ke homo serioze praktikanta Esperanton kreas por si esperantan labormedion, en kiu la ĉapelitaj literoj estas antaŭkombinitaj, kaj sekve tajpeblaj per unu klavofrapo. Tamen plu veras, ke en fremda labormedio (ekz-e ĉe fremda komputilo) restas problemo pri la ĉapelitaj literoj, kiuj do restas specialaj.
Estas pluraj manieroj klasifiki diakritojn:
Samformaj diakritaj grafemoj plejparte havas malsamajn signifon, nomon kaj statuson en diversaj lingvoj kaj skribsistemoj.
Eblas kombino de litero kun pluraj diakritaj signoj, ekzemple la anglosaksa ǻ.
En okazoj kiam esperantistoj devas uzi programaron aŭ aparataron disponigantan nur la anglajn (askiajn) literojn, ili ofte uzas x-sistemon: anstataŭ ‹ĉirkaŭ› ili tajpas ‹cxirkaux›. Tio demonstras, kiel «litero» povas plenumi funkcion de diakrito. Por plimulto da lingvoj okcidentaj tia surogato estas normo.
Ekz‑e en la franca skribo la litero ‹h› havas nenian sonvaloron, fakte ĝi funkcias kiel diakrito de la klasoj
Krom la iks-sistemo, ni ankoraŭ havas la malpli koheran Fundamentan h-sistemon. En ĝi la litero ‹h› kombinas (pli ĝuste, konfuzas) la funkcion de litero kun tiuj de diakrito; jen ambaŭ en unu vorto: ‹chashundo› (ĉashundo). La saman problemon havas la angla skribo, kie ‹h› ja havas propran sonvaloron (ekz-e mishit [ˈmɪshɪt], maltrafi); simile hibrida estas la angla (kaj la franca) ‹e›: ‹forge› [fɔ:dʒ] = forĝi.
Literoj modifitaj per kromsigno kelkfoje estas nomataj diakritaj literoj. Diversaj lingvoj havas diversajn sintenojn al ili: kelkaj konsideras ilin apartaj literoj, kun propraj rangoj en la aboco; aliaj ĉe enalfabetigo de vortoj konsideras ilin nur, se ili diferencigas du vortojn. Fine, kelkaj lingvoj, kiel la portugala, tute ne konsideras ilin en enalfabetigo.
Eĉ se pluraj lingvoj uzas samaspektajn aŭ eĉ identajn kromsignojn, ties funkcio kaj uzo povas forte diferenci. Kutime oni celas per kromsignoj pli laŭ-fonetikan skribon kaj faciligon de elparolo. Ekzemple la baza latina alfabeto ne havas literon por la pola ł aŭ la turka ğ; do tiuj lingvoj uzas diakritan markilon. Alia funkcio estas laŭ certaj reguloj modifi la fonetikan valoron de literoj; tiucele la vjetnama lingvo indikas tonojn per kromsignoj.
En diversaj lingvoj unu sama diakrito povas havi malsamajn funkciojn: indiki akcenton, tonon, vokallongon aŭ ion alian. Tial utilas apartigi la signobildajn nomojn (ekz-e tremao) disde la diversaj de ĝi signataj lingvaj fenomenoj (ekz-e dierezo en la lingvoj franca kaj hispana, sed umlaŭto en la germana aŭ turka).
ekzemple | klaso | nomo(j) por la kromsigno |
---|---|---|
ò | supersigno | maldekstra korno |
ó | supersigno | dekstra korno |
ô | supersigno | ĉapelo |
õ | supersigno | tildo, ondeto |
ö | supersigno | dupunkto, tremao |
ő | supersigno | duobla korno, dekstra dukorno, longa tremao |
å, ů | supersigno | ringo |
ō | supersigno | makrono, superstreko |
ż | supersigno | superpunkto |
ă, ğ, ŭ | supersigno | ronda hoketo, brevo, duonluno, bovlo |
č, ě, ň, ž | supersigno | pinta hoketo, haĉeko, dukorno, kontraŭĉapelo, kojno |
ą, ę, ų | subsigno | vosteto, ogoneko |
ç, ş | subsigno | maldekstra subhoko, cedilo |
ọ | subsigno | subpunkto |
đ, ħ, ł, ø | trasigno | trastreko |
Krom la latinida alfabeto, ankaŭ aliaj alfabetoj uzas diakritojn. Ekzemple en la rusa dekstra korno signifas markon de akcento super vokaloj.
Entute la granda plimulto de alfabetoj uzas diakritojn
Marjorie Boulton, en sia mikspota libro Faktoj kaj fantazioj, dediĉas unu el du poemetoj de ties 17a ĉapitro al aludoj al diversaj vortoj kiuj distingiĝas per supersigno.[1]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.