Etymology 1
From Middle English pecken, pekken, variant of Middle English piken, picken, pikken (“to pick, use a pointed implement”). More at pick.
Verb
peck (third-person singular simple present pecks, present participle pecking, simple past and past participle pecked)
- (transitive, intransitive) To strike or pierce with the beak or bill (of a bird).
The birds pecked at their food.
1922 October 26, Virginia Woolf, chapter 2, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC:The rooster had been known to fly on her shoulder and peck her neck, so that now she carried a stick or took one of the children with her when she went to feed the fowls.
- (transitive) To form by striking with the beak or a pointed instrument.
to peck a hole in a tree
- To strike, pick, thrust against, or dig into, with a pointed instrument, especially with repeated quick movements.
- To seize and pick up with the beak, or as if with the beak; to bite; to eat; often with up.
c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:This fellow pecks up wit as pigeons peas.
- 1713 September 14, letter to Joseph Addison, The Guardian, issue 160.
I HAVE laid a wager, with a friend of mine, about the pigeons that used to peck up the corn which belonged to the ants.
- To do something in small, intermittent pieces.
He has been pecking away at that project for some time now.
- To type by searching for each key individually.
- (rare) To type in general.
- To kiss briefly.
Translations
to strike or pierce with the beak or similar
- Abkhaz: please add this translation if you can
- Adyghe: please add this translation if you can
- Afrikaans: please add this translation if you can
- Aghwan: please add this translation if you can
- Akan: please add this translation if you can
- Aklanon: please add this translation if you can
- Albanian: please add this translation if you can
- Arabic: نَقَّرَ (naqqara), نَقَرَ (naqara)
- Moroccan Arabic: نقب (nqab)
- Armenian: կտցել (hy) (ktcʻel)
- Azerbaijani: dənləmək
- Bashkir: соҡоу (soqow)
- Belarusian: дзю́баць impf (dzjúbacʹ), дзю́бнуць pf (dzjúbnucʹ)
- Bulgarian: кълва́ (bg) impf (kǎlvá)
- Burmese: ဆွပ် (my) (hcwap), ဆိတ် (my) (hcit)
- Chinese:
- Cantonese: 啄 (doeng1)
- Mandarin: 啄 (zh) (zhuó)
- Czech: zobat (cs) pf, klovat pf
- Danish: pikke
- Dutch: pikken (nl)
- Faroese: pikka
- Finnish: nokkia (fi)
- French: becqueter (fr)
- Galician: peteirar (gl)
- German: picken (de)
- Greek: τσιμπολογώ (el) (tsimpologó), τσιμπώ (el) (tsimpó)
- Hindi: चोंच मारना (cõc mārnā)
- Hungarian: csipeget (hu)
- Ido: bekagar (io)
- Ingrian: nokkia
- Italian: beccare (it)
- Japanese: ついばむ (ja) (tsuibamu)
- Khmer: ចឹក (km) (cək)
- Korean: 쪼다 (ko) (jjoda)
- Lao: ຈີກ (chīk)
- Macedonian: колве impf (kolve), клука impf (kluka)
- Malay: cagut, catuk, pagut, patuk (ms)
- Maltese: naqab
- Maori: tongi, timo, timotimo
- Moroccan Amazigh: ⵏⵇⴱ (nqb)
- Norwegian:
- Bokmål: pikke (no)
- Old English: pycan
- Persian: نوک زدن (fa) (nok zadan)
- Polish: dziobać (pl) impf
- Portuguese: bicar (pt) m
- Quechua: ch'aphchay, chhutuy
- Romanian: ciuguli (ro)
- Russian: клева́ть (ru) impf (klevátʹ), клю́нуть (ru) pf (kljúnutʹ)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: зобати impf, кљуцати impf, кљувати impf
- Roman: zobati (sh) impf, kljucati (sh) impf, kljuvati (sh) impf
- Slovak: ďobať impf, zobať impf
- Slovene: kljuvati impf
- Spanish: picotear (es)
- Swedish: picka (sv)
- Tagalog: please add this translation if you can
- Tashelhit: ⵏⵇⴱ (nqb)
- Thai: จิก (th) (jìk)
- Turkish: please add this translation if you can
- Turkmen: please add this translation if you can
- Ukrainian: клюва́ти impf (kljuváty), клю́нути pf (kljúnuty), дзьо́бати impf (dzʹóbaty), дзьоба́ти impf (dzʹobáty), дзьо́бнути pf (dzʹóbnuty), дзю́бати impf (dzjúbaty), дзюба́ти impf (dzjubáty), дзю́бнути pf (dzjúbnuty)
- Vietnamese: mổ (vi)
- Walloon: betchî (wa), kibetchî (wa)
- Yiddish: פּיקן (pikn)
|
to do something in small, intermittent pieces
to type key by key
- Finnish: hakata (fi)
- German: die Tastatur im Einfingersuchsystem bedienen, mit dem Adlersuchsystem schreiben
|
Noun
peck (plural pecks)
- An act of striking with a beak.
- A small kiss.
Translations
act of striking with a beak
Etymology 2
Probably from Anglo-Norman pek, pekke, of uncertain origin.
Noun
peck (plural pecks)
- One quarter of a bushel; a dry measure of eight quarts.
They picked a peck of wheat.
1851, Henry Mayhew, “Of the Experience of a Fried Fish-seller, and of the Class of Customers”, in London Labour and the London Poor:I took his advice, and went to Billingsgate for the first time in my life, and bought a peck of oysters for 2s. 6d.
- A great deal; a large or excessive quantity.
She figured most children probably ate a peck of dirt before they turned ten.
Translations
one quarter of a bushel, eight quarts
great deal; a large or excessive quantity
Etymology 3
Variant of pick (“to throw”).
Verb
peck (third-person singular simple present pecks, present participle pecking, simple past and past participle pecked)
- (regional) To throw.
- Synonyms: fling, hurl; see also Thesaurus:throw
- To lurch forward; especially, of a horse, to stumble after hitting the ground with the toe instead of the flat of the foot.
1928, Siegfried Sassoon, Memoirs of a Fox-Hunting Man, Penguin, published 2013, page 97:Anyhow, one of them fell, another one pecked badly, and Jerry disengaged himself from the group to scuttle up the short strip of meadow to win by a length.
Etymology 5
Noun
peck (uncountable)
- (UK, slang, obsolete) Food.
1821, W. T. Moncrieff, Tom and Jerry:Gemmen, have you ordered the peck and booze for the evening?
References
- John Camden Hotten (1873) The Slang Dictionary
Etymology 6
Noun
peck
- Misspelling of pec.