Etymology 1
From Middle English pax and Latin pax (“peace”). Doublet of peace. See peace. As school slang, originally used at Winchester College, Hampshire in the United Kingdom.
Noun
pax
- (Christianity) A painted, stamped or carved tablet with a representation of Christ or the Virgin Mary, which was kissed by the priest during the Mass ("kiss of peace") and then passed to other officiating clergy and the congregation to be kissed. See also osculatory.
1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vi], page 80, column 2:Fortune is Bardolphs foe, and frownes on him: for he hath ſtolne a Pax, and hanged muſt a be: […] Exeter hath giuen the doome of death, for Pax of little price.
- (British, dated, school slang) Friendship; truce.
to make pax with someone
to be good pax (i.e., good friends)
1950, C. S. Lewis, The Lion, the Witch and the Wardrobe:"I say, Lu! I'm sorry I didn't believe you. I see now you were right all along. Do come out. Make it Pax."
- (Christianity) The kiss of peace.
- (Christianity) A crucifix, a tablet with the image of Christ on the cross upon it, or a reliquary.
- (history) Any of several notable periods of peace in human history, particularly owing to unquestionable hegemony on the model of the Pax Romana.
Etymology 2
Abbreviation of passenger. X is an abbreviation marker as in DX, TX, Dx, Rx, etc.
Noun
pāx f (genitive pācis); third declension
- peace
Sperō ut pācem habeant semper.- I hope that they may always have peace.
Donec, infecta pāce, ad arma desilirent.- While, as peace was broken, they came down with arms.
- (poetic) rest, quiet, ease
- Synonyms: otium, tranquillitas, serenitas, laxāmentum, quies
- Antonyms: seditio, tumultus, turba, inquies, concursus
- (transferred sense) grace (esp. from the gods)
- (transferred sense) leave, good leave (permission)
- (Ecclesiastical Latin) peace, harmony
Requiēscat in pāce.- May he/she rest in peace.
Descendants
- Balkan Romance:
- Gallo-Italic:
- Emilian:
- Ligurian:
- Lombard: paas
- Piedmontese: pas
- Romagnol:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Asturian: paz
- Mirandese: paç
- Old Galician-Portuguese: paz
- Old Spanish: paz
- Italo-Dalmatian:
- Rhaeto-Romance:
- Sardinian:
- Venetan: paxe
- Early borrowings:
- → Albanian: paqe
- → Basque: bake
- → Old Irish: póc (see there for further descendants)
- Modern borrowings:
- → Middle English: pax
- → Esperanto: paco
- → Swedish: pax
References
- “pax”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pax”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- pax in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- pax in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to treat with some one about peace: agere cum aliquo de pace
- to propose terms of peace: pacis condiciones ferre (not proponere)
- to dictate the terms of peace to some one: pacis condiciones dare, dicere alicui (Liv. 29. 12)
- to accept the terms of the peace: pacis condiciones accipere, subire (opp. repudiare, respuere)
- peace is concluded on condition that..: pax convenit in eam condicionem, ut...
- deep peace: summa pax
- allow me to say: pace tua dixerim or dicere liceat
- (ambiguous) to bring about a peace: pacem conciliare (Fam. 10. 27)
- (ambiguous) to make peace with some one: pacem facere cum aliquo
- (ambiguous) to break the peace: pacem dirimere, frangere
- “pax”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “pax”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
Etymology
Since 1880 from Latin pāx (“peace”).
Interjection
pax
- (childish) dibs (to claim a stake to something); used as a noun with the verbs få “get, receive” and ha “have”, or as a verb; att paxa.
- Pax för soffan! - “I have (first) dibs on the sofa!”
- Jag fick pax på framsätet! - “I got dibs on shotgun!”
- Jag har paxat fåtöljen - I "have dibbed" the armchair