Procession of Saint John, Ferrol, Galicia Etymology 1
Attested since circa 1300. From Old Galician-Portuguese amedes (13th century, Cantigas de Santa Maria ), from Latin amites .[1] Cognate with Portuguese and Spanish andas .
Noun
andas f pl (plural only )
stretcher , gurney , litter
Synonyms: angarellas , padiola
c. 1295 , R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla , Ourense: I.E.O.P.F, page 690 :Et por esta razõ sempre andou en andas et en colo dos omes ata que morreu. And for this reason he always went in litters and in the arms of men until he died
( religion ) litter used for carrying an image during a procession
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
References
Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , Ana Isabel Boullón Agrelo (2006 –2022 ) “andes ”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“andes ” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval . SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
Antón Luís Santamarina Fernández , editor (2006 –2013 ), “andas ”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [ Dictionary of Dictionaries of the Galician language ] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , editors (2003 –2018 ), “andas ”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco , editor (2014 –2024 ), “andas ”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega , →ISSN