迎
From Wiktionary, the free dictionary
|
Translingual
Han character
迎 (Kangxi radical 162, 辵+4, 8 strokes in traditional Chinese and Korean, 7 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜竹女中 (YHVL), four-corner 37302, composition ⿺辶卬)
Derived characters
- 𠶐, 𭪧, 𫤏, 𨓑, 𥈁
References
- Kangxi Dictionary: page 1254, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 38748
- Dae Jaweon: page 1736, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3821, character 9
- Unihan data for U+8FCE
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 迎 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋaŋ, *ŋraŋs): semantic 辶 + phonetic 卬 (OC *ŋaːŋ, *ŋaŋʔ).
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *ŋra-k/ŋ (“to meet; to encounter”). Cognate with Burmese ငြင်း (ngrang:, “to refuse to obey; to argue”). Within Chinese, it is related to:
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jing4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ing1
- Northern Min (KCR): nia̿ng
- Eastern Min (BUC): ngiàng / ngìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ngia2 / ngyng2 / nging2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6gnin
- Xiang (Changsha, Wiktionary): in2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: yíng
- Wade–Giles: ying2
- Yale: yíng
- Gwoyeu Romatzyh: yng
- Palladius: ин (in)
- Sinological IPA (key): /iŋ³⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: йин (yin, I)
- Sinological IPA (key): /iŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jing4
- Yale: yìhng
- Cantonese Pinyin: jing4
- Guangdong Romanization: ying4
- Sinological IPA (key): /jɪŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngiàng
- Hakka Romanization System: ngiangˇ
- Hagfa Pinyim: ngiang2
- Sinological IPA: /ŋi̯aŋ¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ngiang
- Sinological IPA: /ŋiaŋ⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ing1
- Sinological IPA (old-style): /iŋ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: nia̿ng
- Sinological IPA (key): /niaŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ngiàng / ngìng
- Sinological IPA (key): /ŋiaŋ⁵³/, /ŋiŋ⁵³/
- (Fuzhou)
Note:
- ngiàng - vernacular (“to parade through the streets; to become dry; to stick up”);
- ngìng - literary (“to welcome, to meet; to face; to flatter”).
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ngia2
- Báⁿ-uā-ci̍: ngiá
- Sinological IPA (key): /ŋia¹³/
- (Xianyou, Putian)
- Pouseng Ping'ing: ngyng2
- Sinological IPA (key): /ŋyŋ¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: nging2
- Báⁿ-uā-ci̍: ngíng
- Sinological IPA (key): /ŋiŋ¹³/
- (Putian, Xianyou)
- ngia2 - vernacular (“to carry on hands or shoulders”);
- ngyng2 - vernacular;
- nging2 - literary.
- Southern Min
- ngiâ - vernacular (“to parade through the streets; to meet, to greet”);
- gêng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: ngêng5 / ngiêng5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ngêng / ngiêng
- Sinological IPA (key): /ŋeŋ⁵⁵/, /ŋieŋ⁵⁵/
- (Teochew)
- ngêng5 - Shantou;
- ngiêng5 - Chaozhou.
Note:
Note:
Note:
- Middle Chinese: ngjaeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ŋ<r>aŋ/
- (Zhengzhang): /*ŋaŋ/
Definitions
迎
- to receive; to welcome; to greet; to meet
- to flatter; to ingratiate with
- to face; to go against; to do something in face of ...; to forge ahead
- (obsolete) to predict; to forecast
- (Min) to escort (a god, hero etc.) through the streets; to parade through the streets
- (Puxian Min) to carry on hands or shoulders
- (Eastern Min, of food) to become dry (due to exposure to the wind)
- (Eastern Min, of hair) to stick up; to become erect
- a surname
Usage notes
Synonyms
- (to face):
Compounds
- 倒屣相迎 (dàoxǐxiāngyíng)
- 倒屣而迎
- 倒屣迎之
- 倒屣迎賓 / 倒屣迎宾
- 倒履相迎
- 出迎 (chūyíng)
- 善氣迎人 / 善气迎人
- 大迎枕
- 失迎 (shīyíng)
- 夾道歡迎 / 夹道欢迎
- 奔走逢迎
- 奉迎 (fèngyíng)
- 弔賀迎送 / 吊贺迎送
- 恭迎 (gōngyíng)
- 承迎
- 承順逢迎 / 承顺逢迎
- 揣合逢迎
- 擁彗迎門 / 拥彗迎门
- 曲意逢迎 (qūyìféngyíng)
- 歡迎 / 欢迎 (huānyíng)
- 水送山迎
- 竭誠歡迎 / 竭诚欢迎
- 賣俏迎奸
- 迎來送往 / 迎来送往
- 迎候 (yínghòu)
- 迎刃而解 (yíngrèn'érjiě)
- 迎向
- 迎合 (yínghé)
- 迎妝 / 迎妆
- 迎姦賣俏 / 迎奸卖俏
- 迎娶 (yíngqǔ)
- 迎婿日
- 迎年
- 迎意承旨
- 迎戰 / 迎战 (yíngzhàn)
- 迎手
- 迎接 (yíngjiē)
- 迎擊 / 迎击 (yíngjī)
- 迎敵 / 迎敌 (yíngdí)
- 迎新 (yíngxīn)
- 迎新送故
- 迎新送舊 / 迎新送旧
- 迎日
- 迎日推策
- 迎日推筴 / 迎日推策
- 迎春 (yíngchūn)
- 迎春花 (yíngchūnhuā)
- 迎會 / 迎会
- 迎歡買俏 / 迎欢买俏
- 迎睇
- 迎神 (yíngshén)
- 迎神賽會 / 迎神赛会 (yíngshén sàihuì)
- 迎紫姑
- 迎親 / 迎亲 (yíngqīn)
- 迎賓 / 迎宾 (yíngbīn)
- 迎迓 (yíngyà)
- 迎阿
- 迎難而上 / 迎难而上 (yíngnán'érshàng)
- 迎靈 / 迎灵
- 迎面 (yíngmiàn)
- 迎頭 / 迎头 (yíngtóu)
- 迎頭兒 / 迎头儿
- 迎頭棒喝 / 迎头棒喝
- 迎頭痛擊 / 迎头痛击 (yíngtóutòngjī)
- 迎頭趕上 / 迎头赶上 (yíngtóu gǎnshàng)
- 迎風 / 迎风 (yíngfēng)
- 迎風冒雪 / 迎风冒雪
- 迎風待月 / 迎风待月
- 迎風搖曳 / 迎风摇曳
- 迎養 / 迎养
- 送往迎來 / 送往迎来
- 送故迎新
- 送舊迎新 / 送旧迎新
- 逢迎 (féngyíng)
- 逢迎色笑
- 遠迎 / 远迎
- 郊迎
- 阿諛逢迎 / 阿谀逢迎
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥˋ
- Tongyong Pinyin: yìng
- Wade–Giles: ying4
- Yale: yìng
- Gwoyeu Romatzyh: yinq
- Palladius: ин (in)
- Sinological IPA (key): /iŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jing6
- Yale: yihng
- Cantonese Pinyin: jing6
- Guangdong Romanization: ying6
- Sinological IPA (key): /jɪŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ngjaengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ŋ<r>aŋ-s/
- (Zhengzhang): /*ŋraŋs/
Definitions
迎
Compounds
- 親迎 / 亲迎
Japanese
Korean
Vietnamese
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.