The International Dublin Literary Award (Irish: Duais Liteartha Idirnáisiúnta Bhaile Átha Chliath), established as the International IMPAC Dublin Literary Award in 1996, is presented each year for a novel written or translated into English. It promotes excellence in world literature and is solely sponsored by Dublin City Council, Ireland. At €100,000, the award is one of the richest literary prizes in the world. If the winning book is a translation (as it has been nine times), the prize is divided between the writer and the translator, with the writer receiving €75,000 and the translator €25,000.[1] The first award was made in 1996 to David Malouf for his English-language novel Remembering Babylon.[2]
International Dublin Literary Award | |
---|---|
Awarded for | a novel written in or translated into English |
Location | Dublin, Ireland |
Presented by | Dublin City Public Libraries and Archive |
Formerly called | International IMPAC Dublin Literary Award |
Reward(s) | €100,000 |
First awarded | 1996 |
Most awards | 2 – Frank Wynne (translator) in 2002 and 2022 |
Most nominations | 4 – Colum McCann (author) 3 – Anne McLean (translator) |
Website | www |
Nominations are submitted by public libraries worldwide – over 400 library systems in 177 countries worldwide are invited to nominate books each year – from which the shortlist and the eventual winner are selected by an international panel of judges (which changes each year).
Eligibility and procedure
The prize is open to novels written in any language and by authors of any nationality, provided the work has been published in English or English translation. The presentation of the award is post-dated by two years from the date of publication. Thus, to win an award in 2017, the work must have been published in 2015. If it is an English translation, the work must have been published in its original language between two and six years before its translation.[3] The scope for inclusion has been subject to criticism; according to The Irish Times journalist Eileen Battersby, "many of the titles are already well known even at the time of the publication of the long list."[4]
Dublin City Public Libraries seek nominations from 400 public libraries from major cities across the world. Libraries can apply to be considered for inclusion in the nomination process.[5] The longlist is announced in October or November of each year, and the shortlist (up to 10 titles) is announced in March or April of the following year. The longlist and shortlist are chosen by an international panel of judges which rotates each year. Allen Weinstein was the non-voting chair of the panel from 1996 to 2003. As of 2017, the former Chief Judge of the US Court of Appeals, Eugene R. Sullivan, is the non-voting chair.[6] The winner of the award is announced each June.[3]
History
The award was established in 1994 as the International IMPAC Dublin Literary Award, a joint initiative of Dublin City Council and the American productivity company IMPAC, which had its European headquarters in Dublin.[7] James Irwin, president of IMPAC, established the prize money at €100,000. A trust fund was established to pay for the award and its maintenance. The award has been administered by Dublin City Public Libraries since its inception. IMPAC went defunct in the late-2000s when its founder and president James Irwin died in 2009.[7] In late 2013, the trust fund became exhausted and there was no money left to run the award.[7] The council agreed to step in and continue funding the award under the same brand name of the now-defunct company while seeking a new sponsor.[7] It was reported that the council paid €100,000 for the prize plus €80,250 in administration costs in 2015.[7] The award was subsequently renamed the International DUBLIN Literary Award in November 2015.
Describing the award as "the most eclectic and unpredictable of the literary world's annual gongs", the journalist Michelle Pauli posed the question in relation to the longlist for the 2004 edition: "Where would you find Michael Dobbs and Tony Parsons up against Umberto Eco and Milan Kundera for a €100,000 prize?"[8]
Winners and shortlists
1990s
2000s
2010s
Year | Author | Title | Result | Ref. |
---|---|---|---|---|
2010 | Gerbrand Bakker (translated from Dutch by David Colmer) | The Twin | Winner | [27][28] |
Muriel Barbery (translated from French by Alison Anderson) | The Elegance of the Hedgehog | Shortlist | ||
Robert Edric | In Zodiac Light | Shortlist | ||
Christoph Hein (translated from German by Philip Boehm) | Settlement | Shortlist | ||
Zoë Heller | The Believers | Shortlist | ||
Joseph O'Neill | Netherland | Shortlist | [27] | |
Ross Raisin | God's Own Country | Shortlist | ||
Marilynne Robinson | Home | Shortlist | [27] | |
2011 | Colum McCann | Let the Great World Spin | Winner | [29][30] |
Michael Crummey | Galore | Shortlist | ||
Barbara Kingsolver | The Lacuna | Shortlist | ||
Yiyun Li | The Vagrants | Shortlist | ||
David Malouf | Ransom | Shortlist | ||
Joyce Carol Oates | Little Bird of Heaven | Shortlist | ||
Craig Silvey | Jasper Jones | Shortlist | ||
Colm Tóibín | Brooklyn | Shortlist | ||
William Trevor | Love and Summer | Shortlist | ||
Evie Wyld | After the Fire, A Still Small Voice | Shortlist | ||
2012 | Jon McGregor | Even the Dogs | Winner | [31][32][30] |
Jon Bauer | Rocks in the Belly | Shortlist | ||
David Bergen | The Matter with Morris | Shortlist | ||
Jennifer Egan | A Visit from the Goon Squad | Shortlist | ||
Aminatta Forna | The Memory of Love | Shortlist | ||
Karl Marlantes | Matterhorn | Shortlist | ||
Tim Pears | Landed | Shortlist | ||
Yishai Sarid (translated from Hebrew by Barbara Harshav) | Limassol | Shortlist | ||
Cristóvão Tezza (translated from Portuguese by Alison Entrekin) | The Eternal Son | Shortlist | ||
Willy Vlautin | Lean on Pete | Shortlist | ||
2013 | Kevin Barry | City of Bohane | Winner | [33][30][34] |
Michel Houellebecq (translated from French by Gavin Bowd) | The Map and the Territory | Shortlist | ||
Andrew Miller | Pure | Shortlist | ||
Haruki Murakami (translated from Japanese by Jay Rubin and Philip Gabriel) | 1Q84 | Shortlist | ||
Julie Otsuka | The Buddha in the Attic | Shortlist | ||
Arthur Phillips | The Tragedy of Arthur | Shortlist | ||
Karen Russell | Swamplandia! | Shortlist | ||
Sjón (translated from Icelandic by Victoria Cribb) | From the Mouth of the Whale | Shortlist | ||
Kjersti Annesdatter Skomsvold (translated from Norwegian by Kerri Pierce) | The Faster I Walk, the Smaller I Am | Shortlist | ||
Tommy Wieringa (translated from Dutch by Sam Garrett) | Caesarion | Shortlist | [35] | |
2014 | Juan Gabriel Vásquez (translated from Spanish by Anne McLean) | The Sound of Things Falling | Winner | [30][36] |
Gerbrand Bakker (translated from Dutch by David Colmer) | The Detour | Shortlist | [30] | |
Michelle de Kretser | Questions of Travel | Shortlist | [30] | |
Tan Twan Eng | The Garden of Evening Mists | Shortlist | [30] | |
Patrick Flanery | Absolution | Shortlist | [30] | |
Karl Ove Knausgård (translated from Norwegian by Don Bartlett) | A Death in the Family | Shortlist | [30] | |
Marie NDiaye (translated from French by John Fletcher) | Three Strong Women | Shortlist | [30] | |
Andrés Neuman (translated from Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia) | Traveller of the Century | Shortlist | [30] | |
David Park | The Light of Amsterdam | Shortlist | [30] | |
Donal Ryan | The Spinning Heart | Shortlist | [30] | |
2015 | Jim Crace | Harvest | Winner | [37][38] |
Chimamanda Ngozi Adichie | Americanah | Shortlist | [39] | |
Mahi Binebine (translated from French by Lulu Norman) | Horses of God | Shortlist | [39] | |
Richard Flanagan | The Narrow Road to the Deep North | Shortlist | [39] | |
Hannah Kent | Burial Rites | Shortlist | [39] | |
Bernardo Kucinski (translated from Portuguese by Sue Branford) | K | Shortlist | [39] | |
Andreï Makine (translated from French by Geoffrey Strachan) | Brief Loves That Live Forever | Shortlist | [39] | |
Colum McCann | TransAtlantic | Shortlist | [39] | |
Alice McDermott | Someone | Shortlist | [39] | |
Roxana Robinson | Sparta | Shortlist | [39] | |
2016 | Akhil Sharma | Family Life | Winner | [10][40][41] |
Javier Cercas (translated from Spanish by Anne McLean) | Outlaws | Shortlist | [42] | |
Mary Costello | Academy Street | Shortlist | [42] | |
Dave Eggers | Your Fathers, Where Are They? And the Prophets, Do They Live Forever? | Shortlist | [42] | |
Jenny Erpenbeck (translated from German by Susan Bernofsky) | The End of Days | Shortlist | [42] | |
Marlon James | A Brief History of Seven Killings | Shortlist | [42] | |
Michel Laub (translated from Portuguese by Margaret Jull Costa) | Diary of the Fall | Shortlist | [42] | |
Scholastique Mukasonga (translated from French by Melanie Mauthner) | Our Lady of the Nile | Shortlist | [42] | |
Jenny Offill | Dept. of Speculation | Shortlist | [42] | |
Marilynne Robinson | Lila | Shortlist | [42] | |
2017 | José Eduardo Agualusa (translated from Portuguese by Daniel Hahn) | A General Theory of Oblivion | Winner | [43][44] |
Mia Couto (translated from Portuguese by David Brookshaw) | Confession of the Lioness | Shortlist | [45] | |
Anne Enright | The Green Road | Shortlist | [45] | |
Kim Leine (translated from Danish by Martin Aitken) | The Prophets of Eternal Fjord | Shortlist | [45] | |
Valeria Luiselli (translated from Spanish by Christina MacSweeney) | The Story of My Teeth | Shortlist | [45] | |
Viet Thanh Nguyen | The Sympathizer | Shortlist | [45] | |
Chinelo Okparanta | Under the Udala Trees | Shortlist | [45] | |
Orhan Pamuk (translated from Turkish by Ekin Oklap) | A Strangeness in My Mind | Shortlist | [45] | |
Robert Seethaler (translated from German by Charlotte Collins) | A Whole Life | Shortlist | [45] | |
Hanya Yanagihara | A Little Life | Shortlist | [45] | |
2018 | Mike McCormack | Solar Bones | Winner | [46][47] |
Alina Bronsky (translated from German by Tim Mohr) | Baba Dunja's Last Love | Shortlist | [48] | |
Yuri Herrera (translated from Spanish by Lisa Dillman) | The Transmigration of Bodies | Shortlist | [48] | |
Roy Jacobsen (translated from Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw) | The Unseen | Shortlist | [48] | |
Han Kang (translated from Korean by Deborah Smith) | Human Acts | Shortlist | [48] | |
Eimear McBride | The Lesser Bohemians | Shortlist | [48] | |
Antonio Moresco (translated from Italian by Richard Dixon) | Distant Light | Shortlist | [48] | |
Marie NDiaye (translated from French by Jordan Stump) | Ladivine | Shortlist | [48] | |
Yewande Omotoso | The Woman Next Door | Shortlist | [48][49] | |
Elizabeth Strout | My Name Is Lucy Barton | Shortlist | [48] | |
2019 | Emily Ruskovich | Idaho ‡ | Winner | [50][51] |
Mathias Énard (translated from French by Charlotte Mandell) | Compass | Shortlist | [52] | |
Emily Fridlund | History of Wolves | Shortlist | [52] | |
Mohsin Hamid | Exit West | Shortlist | [52] | |
Bernard MacLaverty | Midwinter Break | Shortlist | [52] | |
Jon McGregor | Reservoir 13 | Shortlist | [52] | |
Sally Rooney | Conversations with Friends | Shortlist | [52] | |
George Saunders | Lincoln in the Bardo | Shortlist | [52] | |
Rachel Seiffert | A Boy in Winter | Shortlist | [52] | |
Kamila Shamsie | Home Fire | Shortlist | [52] |
2020s
- ‡ – debut novel
Wins by language
Total | Language | Years |
---|---|---|
17 | English | 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021 |
3 | French | 2002, 2004, 2022 |
2 | Spanish | 1997, 2014 |
2 | German | 1998, 2023 |
1 | Turkish | 2003 |
1 | Norwegian | 2007 |
1 | Dutch | 2010 |
1 | Portuguese | 2017 |
1 | Romanian | 2024 |
References
External links
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.