Weitere Informationen Singular, Plural ...
Schließen
Nebenformen:
- [2] USA (Mississippi-Tal): chat chouage / chat chouase / chat chouaze / chat souage / chat souase[1]
- [2] Kanada: (Ontario: Windsor) chat chovage,[2] (Québec: Granby) chat savage[3]
Worttrennung:
- chat sau·vage, Plural: chats sau·vages
Aussprache:
- IPA: [ʃa sovaʒ]
- Hörbeispiele:
- Kanada (Shawinigan): un chat sauvage (Männerstimme) (Info)
Bedeutungen:
- [1] Zoologie: wild lebendes, nicht domestiziertes Raubtier, das der Hauskatze ähnelt und in verschiedenen Unterarten in Eurasien und Afrika vorkommt (Felis silvestris)
- [2] Kanada alltagssprachlich, Mississippi-Tal: (ursprünglich nur in den Wäldern Nordamerikas beheimateter, seit spätestens Mitte des 20. Jahrhunderts auch in Europa, im Kaukasus und in Japan vorkommender, mittlerweile auch in Parks und in von Menschen besiedelten Orten vordringender und sich Futter aus Abfallbehältern holender) nachtaktiver, allesfressender Vertreter der Familie der Kleinbären (Procyon lotor) mit kurzer, spitzer Schnauze, einer maskenartigen, schwarz gefärbten Gesichtszeichnung um die Augen und langem, buschigem, schwarz geringeltem Schwanz, dessen Fell unterschiedliche Grau- und/oder Brauntöne besitzt
- [3] Kanada metonymisch: Pelz des unter [2] beschriebenen Tieres
- [4] Kanada regional, USA (Louisiana): (in Nordamerika beheimatetes) kleines, hochbeiniges katzenartiges Raubtier mit einem blassgelben bis rötlich braunen, häufig dunkelbraun bis schwarz gefleckten Fell, kleinem, rundlichem Kopf und kurzem Schwanz (Lynx rufus)
Synonyme:
- [1] chat forestier, chat ganté, chat sauvage d’Afrique, chat sauvage d’Asie, chat sauvage d’Europe, chat sylvestre
- [2] raton laveur
- [2] Kanada regional: (akadische Regionen) marchouèche
- [2] USA (Louisiana, Missouri): chaoui
- [2] USA (Louisiana): chat
- [3] Kanada veraltend: chat
- [4] lynx roux, lynx bai
- [4] Kanada: chat-lynx; regional (akadische Regionen): chat-cervier
- [4] USA (Louisiana): chat tigré
Gegenwörter:
- [2] häufig verwechselt mit: chien viverrin / tanuki
Oberbegriffe:
- [1, 2, 4] animal, mammifère, tétrapode
- [3] fourrure
Beispiele:
- [1] «Un raton laveur a été photographié en bordure d’une prairie marécageuse dans la région de Gletterens. Il a été immortalisé lors d’une session de piégeage photographique, destinée à l’origine à la détection du chat sauvage, explique l’association de la Grande Cariçaie dans sa dernière Newsletter.»[4]
- «Am Rande einer sumpfigen Wiese in der Region Gletterens wurde ein Waschbär fotografiert. Er wurde durch eine Fotofalle verewigt, die ursprünglich dem Aufspüren und Nachweis der Wildkatze gedacht war, erklärt der Verein Grande Cariçaie in seinem letzten Newsletter.»
- [2] « Laurent, chasseur-né, invétéré, impénitent, montre un énorme tronc renversé, creux à l’intérieur, où il relève le passage de chats sauvages (ratons laveurs). »[5]
- „Laurent, ein geborener, eingefleischter, unverbesserlicher Jäger, zeigt auf einen mächtigen, umgedreht liegenden, hohlen Baumstamm, von dem er abliest, dass dort Waschbären durchziehen.“
- [3] « Le chat sauvage est incontestablement l’une des fourrures les plus populaires. »[6]
- „Waschbärpelz ist unbestreitbar einer der beliebtesten Pelze.“
- [4] « Le chat sauvage ou chat-lynx est une variété de lynx de plus petite taille qui s’est acclimatée dans les régions tempérées. »[7]
- „Der Rotluchs ist eine kleinere Luchsart, die sich in gemäßigten Regionen eingewöhnt hat.“
Charakteristische Wortkombinationen:
- [3] capot de/en chat sauvage ‚Kapuze aus Waschbärpelz, Waschbärpelzkapuze‘
- [3] casque de chat sauvage ‚Käppi / Feldmütze / Schiffchenmütze aus Waschbärpelz, Waschbärpelzkäppi / -feldmütze / -schiffchenmütze‘
- [3] manteau de chat sauvage ‚Mantel aus Waschbärpelz, Waschbärpelzmantel‘
- [3] paletot de/en chat sauvage ‚Paletot aus Waschbärpelz, Waschbärpelzpaletot‘
Übersetzungen
- [1] Französischer Wikipedia-Artikel „Felis silvestris“
- [2] Französischer Wikipedia-Artikel „Raton laveur“
- [4] Französischer Wikipedia-Artikel „Lynx roux“
- [1–3] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „chat“
- [1–3] Dictionnaire vivant de la langue française (ARTFL) „chat“
- [1] Office québécois de la langue française (Herausgeber): Le grand dictionnaire terminologique. Stichwort „sauvage chat sauvage“.
- [1] Encyclopédie Larousse en ligne: „chat sauvage“
- [1] Dictionnaire de l’Académie française, 8ème éditon, 1932–1935: „chat“
- [1] Dictionnaire de l’Académie française, 9ème éditon, 1992–…: „chat“
- [1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „chat sauvage“
- [1] Langenscheidt Französisch-Deutsch, Stichwort: „chat sauvage“
- [1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „chat sauvage“
- [2] Sylva Clapin: Dictionnaire canadien-français ou Lexique-glossaire des mots, expressions et locutions ne se trouvant pas dans les dictionnaires courants et dont l’usage appartient surtout aux Canadiens-français. Avec de nombreuses citations ayant pour but d’établir les rapports existant avec le vieux français, l’ancien et le nouveau patois normand et saintongeais, l’anglais et les dialectes des premiers aborigènes. C. O. Beauchemin & fils, Montréal [1894(?)], Stichwort »Chat sauvage«, Seite 351 (Internet Archive sowie Digitalisat bei Gallica).
- [4] Geneviève Massignon: Les parlers français d’Acadie. Enquête linguistique. 1. Band, Librairie C. Klincksieck, Paris 1962, Stichpunkt »369. Lynx roux«, Seite 246.
- [4] Pascal Poirier (Autor), Pierre M. Gérin (Hrsg.): Le Glossaire acadien. Centre d’Études Acadiennes/Éditions d’Acadie, Moncton 1993, ISBN 0-919691-03-X (Centre d’Études Acadiennes), ISBN 2-7600-0245-4 (Éditions d’Acadie) (Digitalisat), Stichwort »CHAT SAUVAGE«, Seite 105.
- [2, 3] Hubert Lucot et al.: Dictionnaire Universel Francophone. 1. Auflage. HACHETTE/EDICEF, AUPELF-UREF, Paris 1997, ISBN 978-2-84-129345-2, Stichwort »chat, chatte«, Seite 237.
- [2, 4] Britta Scheunemann: Québécois Slang das Französisch Kanadas. 2., neu bearbeitete Auflage. REISE KNOW-HOW Verlag, Bielefeld 2006 (Kauderwelsch Band 99), ISBN 978-3-89416-298-6 (Erstausgabe 1994).
- [2, 3] Paul Robert: Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris 2010, ISBN 978-2-84902-633-5 (bei Klett/PONS unter der ISBN 978-3-12-517609-6 erschienen), Stichwort »1 CHAT, CHATTE«, Seite 404.
- [4] Albert Valdman, Kevin J. Rottet; unter Mitarbeit von Barry Jean Ancelet, Richard Guidry, Thomas A. Klingler, Amanda LaFleur, Tamara Lindner, Michael D. Picone, Dominique Ryon (Herausgeber): Dictionary of Louisiana French. As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities. 1. Auflage. University Press of Mississippi, Jackson 2010, ISBN 978-1-60473-403-4, Stichwort »chat, chat sauvage«, Seite 125 (Google Books).
Quellen:
Nach Clyde Orville Jr. Thogmartin: The French Dialect of Old Mines, Missouri. The University of Michigan, 1970, Seite 36, 158 (Dissertation).
Alexander Jr. Hull: The Franco-Canadian Dialect of Windsor, Ontario. A Preliminary Study. University of Washington (Seattle), 1955, Seite 151 (Dissertation).
A[lexander]. F. Chamberlain: Notes on the Canadian-French Dialect of Granby (Province of Quebec). Ⅰ. Vocabulary. In: A. Marshall Elliott et al. (Herausgeber): Modern Language Notes. Volume Ⅶ, number Ⅰ, Baltimore Januar 1892, Seite 13, Spalte 26 (Zitiert nach JSTOR 2918986).
Un raton laveur débarque dans la Grande Cariçaie. In: La Liberté. 7. März 2020 (URL, abgerufen am 20. März 2021).
Harry Bernard: Portages et routes d’eau en Haute-Mauricie. èditions du Bien public, Les Trois-Rvières 1953 (Collection L’Histoire régionale ; numéro 12), Seite 56 (Zitiert nach Google Books).
Le chat sauvage et le vison. Les grands classiques populaires. In: Le CLAIRON de Saint-Hyacinthe. 4. Dezember 1991, Seite 10 (URL, abgerufen am 20. März 2021).
CHAT SAUVAGE. Lynx rufus. In: L’ŒIL REGIONAL. Volume 3, numéro 38, 15. November 1972, Seite 17 (URL, abgerufen am 20. März 2021).