Denes nad Makedonija (makedonski: Денес над Македонија; albanski: Sot për Maqedoninë; bosanski: Danas nad Makedonijom) je makedonska nacionalna himna. Autor teksta je Vlado Maleski, a autor muzike je Todor Skalovski. Tekst himne potiče iz 1941. Nakon završetka Drugog svjetskog rata, "Denes nad Makedonija" postala je popularna pjesma kod Makedonaca. Tako, pjesma postala zvanična himna Makedonije 2. augusta 1992.[1] Tekst zvanične himne se malo razlikuje od originalnog teksta pjesme.
Kratke činjenice bosanski: Danas nad Makedonijom, Država ...
Zatvori
Više informacija Na makedonskom:, Transliteracija ...
Na makedonskom: |
Transliteracija |
Na bosanskom: |
Денес над Македонија се раѓа,
ново сонце на слободата!
Македонците се борат,
за своите правдини!
Македонците се борат,
за своите правдини!
Одново сега знамето се вее,
на Крушевската република!
Гоце Делчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански!
Гоце Делчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански!
Горите македонски шумно пеат,
нови песни, нови весници!
Македонија слободна,
слободно живее!
Македонија слободна,
слободно живее! |
Denes nad Makedonija se raǵa
novo sonce na slobodata!
Makedoncite se borat
za svoite pravdini!
Makedoncite se borat
za svoite pravdini!
Odnovo sega znameto se vee
na Kruševskata Republika!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!
Gorite Makedonski šumno peat
novi pesni, novi vesnici!
Makedonija slobodna,
slobodno živee!
Makedonija slobodna,
slobodno živee! |
Danas nad Makedonijom se rađa
novo sunce slobode!
Makedonci se bore
za svoja prava!
Makedonci se bore
za svoja prava!
Iz nova sada zastava se vije
Kruševske republike!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!
Šume makedonske šumno pjevaju
nove pjesme, nove vijesti!
Makedonija slobodna,
slobodna živi!
Makedonija slobodna,
slobodna živi! |
Zatvori
U 1989. Todor Skalovski je napisao sljedeću verziju himne:
- Makedonski
Денес над Македонија се раѓа
ново сонце на слободата,
Македонците се борат
за својте правдини.
Не тажи Македонијо мајко мила
крени глава гордо високо
Македонија слободна
слободна ќе живее.
Одново сега знамето се вее
над Крушевската Република
на Гоце Делчев, Питу Гули
Даме Груев, Сандански.
Горите македонски шумно пеат
бојни песни, нови весници
Македонија слободна
слободно живее.
|
- Bosanski[2]
Danas nad Makedonijom se rađa
novo sunce slobode!
Makedonci se bore
za svoja prava!
Ne tuguj majko draga
digni glavu ponosno visoko!
Makedonija slobodna
slobodna živi
Iz nova sada zastava se vije
iznad Kruševske republike!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!
Šume makedonske šumno pjevaju
borbene pjesme, nove vijesti!
Makedonija slobodna,
slobodna živi!
|
Slobodni prijevod sa makedonskom.