社會語言學
應用語言學嘅一個領域,試圖將語言同人類、文化同社會嘅關係去睇。 From Wikipedia, the free encyclopedia
社會語言學(參見英文:sociolinguistics)係結合語言學同社會學嘅領域,專研究語言點樣同社會嘅各部份(例如文化同社經地位)互相影響。社會語言學研究嘅嘢包括語言使用點樣受到社會階層、性別、年齡以及係身份認同等因素影響。呢個領域嘅研究者透過觀察實際語言使用情況,分析語言嘅變化、傳承同埋社會意義。

社會語言學嘅核心概念有語言威望、語言變體、語言群落、社會網絡等,並且會探討呢啲概念對於語言演變研究同埋語言重振等工作有咩應用價值。除此之外,社會語言學研究亦對「語言應該點分類」嘅思考有啲啟示,好似係語言互通程度不對稱、方言連續體等嘅現象,都表明喺「唔同語言」之間劃界線並非易事。
領域定位
社會語言學屬於語言學分支,研究語言同社會互動關係,結合咗社會學同語言學。呢個領域關心嘅,唔單止係語言本身嘅結構,仲講到語言人類社會點樣使用語言。由社會語言學嘅視角睇,語言唔只係抽象嘅語音、語法同語義法則,仲係一種社會機制,承載住身份認同、人際關係、權力同文化等嘅社會要素[1]。
社會語言學講到以下嘅課題問題:
社會語言學會結合語言學、社會學、人類學、教育學等嘅領域,採用定性訪談、問卷、語料庫等嘅手法去收集數據。同心理語言學比起嚟,社會語言學更著重語言使用者嘅實際語言行為,強調語言係社會行動嘅一種。
基本概念

社會語言學關心語言同社會之間嘅互動,研究重點唔係語言本身嘅構造,而係語言喺唔同社會情境底下點用,以及講嘢嘅人點樣透過語言表達身份、地位同群體歸屬感等等。
語言群落
内文:語言群落
語言群落係社會語言學嘅重要概念,如果某班人有共同嘅語言用法,對語言嘅使用有某啲共同規則,噉佢哋就算係自成一個語言群落,當中共同規則包括識得喺邊個情況講咩、點樣講,互相之間溝通無阻[2]。例如廿世紀尾至廿一世紀初香港人可以被視為一個特別嘅語言群落,佢哋慣咗法定語言係「中文」[註 1]同埋英文,喺日常生活中大部分人都係以粵語做母語嘅,而且香港粵語有一啲獨特嘅發音、詞彙,有別於(例如)廣州粵語同澳門粵語,而除咗粵語之外,香港人通常亦具備一定嘅英文能力,特別係常見於教育、法律同商業場合。呢啲語言組合同用法組成香港人呢個語言群落,展現咗香港人嘅本地文化同身份。
溝通能力[3]係語言群落嘅相關概念。要成為某個語言群落一份子,人唔一定要識講標準語言,而係要識得喺合適場合用合適嘅語言形式。例如一個人要成為香港人呢個語言群落嘅一分子,唔淨只要識講粵語咁簡單,仲要識得咩時候要喺自己嘅粵語之中加入英文,而且仲好可能要識得中文書面語,先至算係喺香港人呢個語言群落中有返咁上下溝通能力[4]。
唔同群體會發展出自己嘅「行內話」或者俚語,反映佢哋關注啲乜以及價值觀係點。外人未必聽得明,所以呢啲語言習慣唔止係實用,而係一種身份標記。
語言威望
内文:語言威望
睇埋:洋涇浜
語言威望係社會語言學一個核心概念,講嘅係社會對唔同語言形式或者語言品種嘅「價值判斷」。某啲語言、方言或者口音會被視為「高級、有文化、專業、有禮貌」嘅象徵,同時某啲語言、方言或者口音雖然同呢啲「高檔」語言變體一樣咁複雜,但係就被視為「粗俗、冇教養、低級」嘅。呢啲差異往往唔係基於語言本身,而係受嗰種語言所代表嘅社經地位、權力、教育背景等嘅因素影響[5]。
一般嚟講,所謂嘅「標準方言」通常會視為有「高威望」嘅語言變體,例如普通話喺中國、英式英文喺香港部分嘅正式場合... 等都算係高威望嘅語言。相反,地方方言或者工人階層嘅語言變體,往往係「低威望」嘅,縱使喺語言學上,語言系統本身並無優劣之分。
一般認為,威望高嘅語言變體傾向有以下呢啲特徵:
- 啲人會覺得隻語言變體「正統啲、高檔啲、靚啲」[6];
- 使用呢隻語言變體嘅人,社經地位傾向會高啲,可能係因為講呢隻語言變體嘅人有錢啲所以隻變體威望就高啲,亦有可能係因為識講呢隻變體嘅人會搵到嘅工作機會多啲,所以上位會易啲[7];
- 比較大機會會有人寫低,甚至有自己嘅文學[8],而威望低嘅語言好多時連文字都冇[註 2][9][10];
- 啲人中意用威望高嘅語言變體嚟整創作品[11];
- 好多時會由有權威嘅組織宣揚[12];
- 會被視為「標準」,啲人會想學高威望嘅語言變體[13];
呀噉。
語言分界

睇埋:互通程度
語言學上,要將某套講嘢方法系統定性為語言定方言,好多時都唔係咁簡單。好多人會用互通程度嚟判斷兩種語言嘅分界。最基本上,互通程度係講緊
- 「兩隻話之間能唔能夠喺未學過對方嘅情況下,聽得明對方噏乜?」
呢個指標跟住就會用嚟「將語言分類」:如果有兩隻語言變體係明對方噏乜嘅,例如英式英文同美式英文,或者廣州話同香港粵語,佢哋就算係同一隻語言嘅方言;而如果佢哋係聽唔明對方噏乜嘅,例如任何地區嘅粵語同朝鮮半島任何一忽嘅韓語,佢哋就謂之各自成一隻語言[14]。
不過用互通程度分又有好多問題。實際上互通程度可以唔對稱:阿 A 可能聽得明阿 B 講嘅話,但阿 B 未必聽得明阿 A 講嘅話,例如講「標準」粵語(香港、澳門、廣州等)嘅人,有時可以勉強聽得明廣西平話或者粵北某啲口音,但嗰啲講平話或者粵北話嘅人,可能聽唔明廣州話。又例如台山話,成日會分類為粵語分支之一,台山話對廣州人嚟講可能幾難明,但講台山話大嘅人好多時會聽得明廣州話。除此之外仲有一個概念叫方言連續體[15][16],意思係一連串地理上接壤嘅方言區,每個地區都同鄰近地區互通,但最遠兩端嘅地區可能完全唔明對方講乜。例如講官話地區嘅話,由四川去到北京,每個地區嘅地方話都似吓似吓,但假設大家各自講鄉下話,四川人未必聽得明北京人講乜,或者只能夠勉強聽得明,反之亦然。總結嚟講,語言之間冇絕對界線,語言分類往往或多或少有啲模糊、流動,而且牽涉社會因素。
語言演變
内文:語言演變
社會語言學方面嘅概念,亦有助研究語言點樣喺歷史過程中演變:語言並唔係喺真空中變化嘅,而係喺社會互動、權力關係、文化接觸下發展。例如語言之間嘅接觸往往會導致借詞現象,而社會語言學可以分析呢啲接觸背後嘅社會原因。
用英文做例,喺中世紀嘅時候,英格蘭曾經畀操羅曼語言(源自拉丁文嘅語言,譬如法文就係羅曼語言)嘅諾曼人統治超過三百年。喺呢段時期,英文大量引入法文詞彙,特別係同法律、政治、飲食、文化相關嘅詞。雖然當時英格蘭社會上下仲係講緊唔同變體嘅英文,但上層社會以法文為榮,所以啲高威望用語滲透咗落英文入面,令英文詞彙變得更加多元[17]。粵語亦都有類似現象。廿世紀期間,香港做咗英國嘅殖民地,英文詞彙喺唔同範疇之中滲入粵語口語,例如[18]
- 巴士(bus)
- 的士(taxi)
- 快勞(file)
等等。某啲詞仲融合埋音變或者語法元素,例如 check(粵拼:cek1)。另外喺澳門,葡文對當地嘅粵語造成一定嘅影響。呢啲例子都係語言接觸同社會背景互動嘅結果。
應用價值
睇埋:語言重振
社會語言學研究語言點樣喺社會中運作,特別關注語言使用者之間嘅社會關係、語言身份、語言選擇等等。呢種研究對語言重振同保育方面嘅工作好重要。因為事實表明要振興一隻語言,唔淨只將隻語言記錄低或者攞去教人講,仲有必要理解語言背後嘅社會條件同價值觀。
語言威望係振興語言嘅關鍵概念。喺多語社會之中,唔同語言變體會有唔同社會地位。某啲語言或方言(例如官方認可嘅語言或者學校用嘅教學語言)會被視為「高威望」,正式場合可以用;而第啲語言或者方言就可能被視為「低威望」,甚至被貼上「冇文化、土氣、唔啱用」等嘅標籤。呢種觀念會直接影響社會大眾對唔同語言方言嘅態度。實證研究表明,如果某種語言喺社會中冇乜威望,家長好多時都會唔願意教下一代講,同時細路喺學校會受到壓力要佢哋去講「標準高檔」嘅語言,久而久之就容易導致語言斷層同流失。就算隻語言本身仲有人識講,如果冇人願意喺公開場合使用,語言都會逐漸邊緣化。所以一般認為,語言保育唔單止要技術上保存隻語言嘅材料,更要提高語言使用者對隻語言嘅自豪感,提升母語喺學校、電視、政府事務中嘅可見度,唔只係屋企講咁簡單,而係可以用嚟展示身份嘅標記[19]。
睇埋
文獻
註釋
引咗
外拎
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.