藤原定家新勅撰和歌集(日语:新勅撰和歌集):定家单独选择的勅撰集,由定家作仮名序。考虑到政治原因,将順徳院的和歌排除。 拾遺愚草(日语:拾遺愚草) 拾遺愚草員外 定家卿百番自歌合 定家卿独吟詩歌 秀歌大体:進献後堀河院。 定家八代抄:八代抄、八代知顕抄、二四代集、二四代抄、黄点歌勅撰抄。
春道列樹和八代集也沒有同樣的例子。定家自身則以此為本歌取(日语:本歌取),相關作品收錄於六家集(日语:六家集)之一,由定家自己編撰的家集(日语:家集)的《拾遺愚草》,藤原家隆和九條教實(日语:九条教実)也有作品仿效了此歌。 作品開首的「山河」的發音是採用了濁音「が」的「やまがは」,指山中的河流,如果使用清音
元良親王不滿,盡管如此他仍然將這首和歌收入《八代抄》、《自筆本近代秀歌(日语:近代秀歌)》、《秀歌體大略》、《八代集秀逸》和《五代簡要》等個人作品內。在《拾遺愚草》中,定家更直接借用了「如同難波澪標般」(難波なる身をつくしても)來進行創作,本來難波是蘆葦的枕詞(日语:枕詞),在八代集內只有這首和歌是作為枕詞
式子內親王通過幻想與齋院的禁忌之戀來達至《伊勢物語》的世界觀,實際上定家也以此為基礎創作了一首和歌,並且收錄於其家集《拾遺愚草(日语:拾遺愚草)》(新編國歌大觀編號1981)。兩人拉上關係是源於《後深草院御記》文永2年10月17日(1265年11月26日)條中記載道一首收錄於《新古今和歌集》的作品(新編國歌大
予樂院臨書手鑑法華經要文是譬喻品的「我皆濟拔 令出三界」,和歌是「たらちをのすくはむと思おもひあれはこのふるさとに誰かのこ覧」,為正親町忠季的作品。 收錄於《拾遺愚草(日语:拾遺愚草)》,新編國歌大觀編號1001和1002。 新編國歌大觀編號93和94,均為藤原定家的作品。 珍賀是一名宿曜師(日语:宿曜道)。