《青年》(意大利語:Giovinezza)是意大利國家法西斯黨的黨歌,在1943-1945年期間作為意大利社會共和國的國歌。[1]墨索里尼擔任意大利王國首相時期,這首歌通常在演奏完意大利國歌皇家法令進行曲後才演奏(像納粹德國的德意志之歌和霍斯特·威塞爾之歌)。有時會在王宮中演奏,並被作為非官方國歌。在盟軍進入羅馬後,墨索里尼政權垮台,他本人被德軍救出,隨後,意大利社會共和國在原意大利北部成立,此歌順理成章地成為了正式國歌。1945年意大利社會共和國覆滅、二戰結束及意大利殖民帝國正式消逝後,此歌被意大利共和國政府宣佈為非法並予以查禁,目前在意大利公開演奏或演唱此歌會被逮捕。
歌詞
此歌的歌詞有兩種版本,包括1921年版本以及1924年版本。
意大利文 | 中文 |
---|---|
|
|
Remove ads
- Su, compagni in forti schiere,
- marciam verso l'avvenire
- Siam falangi audaci e fiere,
- pronte a osare, pronte a ardire.
- Trionfi alfine l'ideale
- per cui tanto combattemmo:
- Fratellanza nazionale
- d'italiana civiltà.
- Giovinezza, giovinezza
- primavera di bellezza,
- nel fascismo è la salvezza
- della nostra libertà.
- Non più ignava nè avvilita
- resti ancor la nostra gente,
- si ridesti a nuova vita
- di splendore più possente.
- Su, leviamo alta la face
- che c'illumini il cammino,
- nel lavoro e nella pace
- sia la verà libertà.
- Giovinezza, giovinezza
- primavera di bellezza,
- nel fascismo è la salvezza
- della nostra libertà.
- Nelle veglie di trincea
- cupo vento di mitraglia
- ci ravvolse alla bandiera
- che agitammo alla battaglia.
- Vittoriosa al nuovo sole
- stretti a lei dobbiam lottare,
- è l'Italia che lo vuole,
- per l'Italia vincerem.
- Giovinezza, giovinezza
- primavera di bellezza,
- nel fascismo è la salvezza
- della nostra libertà.
- Sorgi alfin lavoratore
- giunto è il dì della riscossa
- ti frodarono il sudore
- con l'appello alla sommossa
- Giù le bende ai traditori
- che ti strinsero a catena;
- Alla gogna gl'impostori
- delle asiatiche virtù.
- Giovinezza, giovinezza
- primavera di bellezza,
- nel fascismo è la salvezza
- della nostra libertà
Remove ads
來源
參見
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.
Remove ads