烏克蘭民族主義者進行曲烏克蘭語Марш українських націоналістів羅馬化Marsh ukrainskykh natsionalistiv)是烏克蘭的愛國歌曲,並為烏克蘭民族主義者組織烏克蘭反抗軍的黨歌[1],又稱烏克蘭新軍進行曲[來源請求]我們生在一個偉大的時代Зродились ми з великої години羅馬化:Zrodylys my z velykoyi hodyny,得名自第一句歌詞)。此歌曲於1929年寫成,由奧列斯·巴比伊烏克蘭語Бабій Олесь Йосипович作詞,奧梅利安·尼扎科夫斯基烏克蘭語Нижанківський Омелян Петрович作曲,至今仍常在民族主義組織聚會(如自由黨)與紀念反抗軍等場合演奏[2][3]

Quick Facts 作詞, 作曲 ...
烏克蘭民族主義者進行曲
Марш українських націоналістів

烏克蘭民族主義者組織頌歌
作詞奧列斯·巴比伊烏克蘭語Бабій Олесь Йосипович,1929年
作曲奧梅利安·尼扎科夫斯基烏克蘭語Нижанківський Омелян Петрович,1929年
採用1932年
音訊樣本
Close

背景

1919年波烏戰爭末期烏克蘭西部波蘭第二共和國佔領,許多烏克蘭領導人被流放[4],隨着戰間期波蘭迫害烏克蘭的程度增加,許多烏克蘭青年對其長輩、體制內手段與西歐國家失去希望,極右翼組織烏克蘭民族主義者組織的支持漸增,至第二次世界大戰爆發時已有近2萬名成員[5]

〈烏克蘭民族主義者進行曲〉在1929年寫成,1932年正式成為烏克蘭民族主義者組織的黨歌[6],為號召烏克蘭人武裝反抗的軍歌。歌詞中提到「失去烏克蘭的痛苦」係指於1917年至1921年短暫存在、後來被蘇聯與波蘭瓜分的烏克蘭人民共和國[7][8];歌詞中也提到「自桑河高加索山脈的統一烏克蘭國」,為民族主義者主張的大烏克蘭領土範圍[9]

原版歌詞


現代歌曲

2017年本曲由歌手奧列·史克里普卡英語Oleh Skrypka重新填詞演唱,歌詞為致敬在頓巴斯戰爭中陣亡的烏克蘭士兵,史克里普卡表示歌詞為他親臨前線擔任志工時所想[10]。2018年8月的基輔獨立日遊行英語Kyiv Independence Day Parade中有新版的歌曲演奏[11],總統彼得·波洛申科致詞時也演唱了片段,指此歌曲象徵了不同世代為祖國自由而戰的戰士間不可抹滅的連結[12]


參見

參考文獻

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.