給我一雙翅膀
来自维基百科,自由的百科全书
来自维基百科,自由的百科全书
《給我一雙翅膀》(日語:翼をください/つばさをください Tsubasa o kudasai),又稱《請給我翅膀》,是由山上路夫作詞井村邦彥作曲的自1970年代開始在日本廣泛傳唱的歌曲。
鄉村音樂團體赤い鳥(紅鳥)於1971年2月5日發表的『竹田搖籃曲/翼をください』的B面曲。原是為1970年三重縣志摩市舉辦的職業作曲家大賽「
1991年1月23日發售的川村かおり的翻唱,成為了約28萬份的大賣品。1997年11月12日,原赤い鳥成員的山本潤子也發行了單曲集(TBS電視劇『花王 愛之劇場 想化作風(花王 愛の劇場 風になりたい)』的主題歌)。因為山本原為赤い鳥的主唱,事實上她是翻唱了自己的曲子。
1998年世界盃足球賽預選賽時成為了日本國家足球隊的聲援歌曲被廣泛傳唱[2]。長野1998年冬季奧林匹克運動會時山本潤子也曾獻唱。
該曲有時也記為『翼を下さい』。嚴格來說,用『下さい』表示時指的是紅鳥後來製作發行的英文版單曲(英文曲名I WOULD GIVE YOU ANYTHING)。
歌曲第二段歌詞一般是以「今富とか〜」開始。紅鳥作為單曲發行的時候把這一部分歌詞省略掉,直接以「子供の時〜」開始。
在電視節目中演奏的時候,第一段的「今私の〜」和第二段的「今富とか〜」相交換的版本,以及第一段的「この背中に〜」和第二段的「子供の時〜」都省略了的版本也有過。
前述的英語版《I WOULD GIVE YOU ANYTHING》(英文譯名:Gayle Caldwell)中第一第二段都只有一次A部分(日語版有1-2次,後來山本潤子的英語版與日語翻唱版相同,此時為了與日語版旋律相同,A部分演唱2次)。
英語版的其他版本,如カノン翻譯並演唱的《Wings to Fly》等也有許多。
下述的翻唱藝人中也有將第二段「今富とか〜」省略演唱的。
やまがたすみこ、川村かおり等多名藝人都曾翻唱本曲。
等
播出過同名電視劇《翼をください!》
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.