热门问题
时间线
聊天
视角

布列塔尼語

凯尔特语族语言 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

布列塔尼語布列塔尼語Brezhoneg;法語:Breton)是法國西部布列塔尼的少數民族語言,屬於印歐語系凱爾特語族。布列塔尼語最接近康和語威爾斯語

快速預覽 布列塔尼語, 母語國家和地區 ...

布列塔尼語的最古老的詞典為熱昂·拉加代克(Jehan Lagadec)編寫的布列塔尼語-法語/拉丁文三語對照詞典(Catholicon),1499年出版。這也是在法國土地發表的第一本詞典。

歷史

在1950年代以前,布列塔尼語分布在下布列塔尼(Breizh Isel, Basse Bretagne),在瓦訥-普盧阿兩個城市所連成的直線的西部。從12世紀開始,貴族、有錢人逐漸換用法語,布列塔尼語成為農民的土語。當初布列塔尼公國的君主階級使用拉丁文,最後(15世紀)換用法語。現代人對古布列塔尼文(8世紀-10世紀)所知甚微,遺留下來的只有一些拉丁文書籍里的註解(用布列塔尼文解釋難以理解的拉丁文詞語),專用詞(人名、地名),似乎沒有完整的句子,更何況也沒有長篇文章。現在有人用古布列塔尼語的詞彙來創造新的詞彙,但是這些詞彙對大部分人非常難懂,普通人根本聽不懂,所以很多認為直接借用法語或者拉丁文比較恰當。

法國的國王沒有真正的阻止少數民族語言的發展,但從法國大革命以後,法國政府開始採取壓制少數民族語言的政策,擬消滅法國領土上的「土語」(patois)包括法語的方言、布列塔尼語、巴芙克語等等,強迫小學生在學校裏只用法語交談。用本土語言講話的學生會遭到侮辱性的懲罰。這個專橫的政策一直延續到1960年代才取消。

如今,雖然消滅布列塔尼語的政策進行了兩百多年,仍然還有30多萬人使用這個語言。這個政策宣傳的一句出名的口號為:「不准在地上吐痰,也不准講布列塔尼語」,這個口號把使用布列塔尼語和不衛生的行為混為一談,這表明當時法國政府的語言政策具有強烈的侮辱性。

在20世紀,布列塔尼的居民有一半只懂布列塔尼語,一半懂法語和布列塔尼語兩種語言,1950年布列塔尼只剩下十萬不會講法語,21世紀初基本上沒有人只懂布列塔尼語不懂法語,而且精通布列塔尼語的人年紀都很大,大部分年齡在50歲以上。

從1925年開始,在羅帕爾·埃蒙(Roparz Hémon,本名Louis Nemo)的領導之下,布列塔尼語的月刊Gwalarn(含義為:「西北」)創刊了,這個雜誌試圖推行一種「現代化」和「純正」的布列塔尼語,排擠法文借詞,發明許多新的字眼。Hémon的母語是法語,他雖然對15世紀的布列塔尼語很有研究,但是不會講現代的布列塔尼語,他寫的語言,因為新字眼太多,語法受法語影響,所以從小使用布列塔尼語的人一般聽不懂。在第二次世界大戰,Roparz Hémon和德國侵略者合作,發表反猶太人的文章,並對德國人佔領法國拍手稱快,因為他希望在德國的幫忙之下,可以建立一個獨立的布列塔尼國家,這個新國家的官方語言為他創造的現代布列塔尼語。Hémon公開的看不起老百姓,輕視他們使用的「法語」化布列塔尼語。在法國得到解放以後,埃蒙和他的同黨被免了公民權利,被流放國外,他最後在愛爾蘭定居,而該國因為支持凱爾特民族文化而收留他。

埃蒙的布列塔尼民族主義運動提倡純正的布列塔尼語,拋棄法語借詞(至少最明顯的那些),引進威爾斯語愛爾蘭語等凱爾特語言的借詞或者用布列塔尼語的詞根創建新詞。傳統的布列塔尼語和民族主義運動的布列塔尼語是兩種不同的語言,基本上無法通話,前者是自然發展下來的語言,後者是「人工語言」(猶如世界語以色列的現代希伯拉語)。

1977年,布列塔尼民族主義運動者建立了幼苗學校英語Diwan (school)(Diwan school),在那些學校里,老師們用布列塔尼語教書,小學生在任何情況下都必須使用布列塔尼語。這些學校的目標為搶救正在滅亡的布列塔尼語,給小孩子提供學習布列塔尼語的環境。有些學校使用傳統的布列塔尼語,但大部分學校則提倡「人工」的布列塔尼語,使得許多小孩子仍然無法和祖父祖母用布列塔尼語進行有效溝通。

Remove ads

語法特點

進行式 / 慣常式

如同愛爾蘭語,布列塔尼語的每一個時態都可分成兩種形式:進行式(progressif)和慣常式(habituel)。

例如(現在時):

  • 我正在和鄰居講話(進行式)
  • Me zo o komz gant ma ameseg (西北部方言)
  • Me zo é konz get me voazin (莫爾比昂省的方言)
  • 我平時和鄰居講話(慣常式)
  • Me a gomz gant ma ameseg (beb mintin) (西北部方言)
  • Me e gonz get me voazin (莫爾比昂省的方言)

「是」和「有」兩個助動詞的進行式和慣常式的構造方式和其他動詞不同:

  • Skuizh on hiriw 我今天很累(「是」)
  • Skuizh e vesan d’ar gwener 我星期五都很累(「是」)
  • Naon am-eus fenos 我今天晚上很餓(「有」)
  • Naon am-bez bemnos 我每天晚上都覺得餓(「有」)

介詞的變位

和其他凱爾特語言相同,布列塔尼語的介詞顯示出形態變化,介詞和處於其後面的代詞混在一起。

介詞gant「跟」的變位(布列塔尼語西北部方言):

  • ur levr zo ganin 我有一本書(直譯:「跟我是一本書」)
  • ur banne zo ganit 你有一杯(咖啡)
  • un ordinateur zo ganti 他有一台電腦
  • ur bugel zo gantañ 她有一個孩子
  • ur c'harr zo ganeomp 我們有一輛車
  • ur stilo zo ganeoc'h 你們有一支筆
  • arc'hant zo ganto 他們有錢

愛爾蘭語的介詞變位雖然不完全一樣,但是句子的結構有相同之處:

  • tá leabhar agam 我有一本書
  • tá deoch agat 你有一杯(咖啡)
  • tá ríomhaire aige 他有一台電腦
  • tá páiste aici 她有一個孩子
  • tá carr againn 我們有一輛車
  • tá teach agaibh 你們有一個房子
  • tá airgead acu 他們有錢
Remove ads

詞彙比較表

在以下表格可以看出康和語(英國西南部康和州的語言)、布列塔尼語、加洛語法語四種語言的一些基本詞的關係。布列塔尼語和加洛語,雖然連語族都不同,但是由於長期接觸,互相影響,形成了相同的語法、語音和詞彙特點,例如「松鼠」kazh-koadchat-de-boéz的含義為「森林裏的貓」。

更多資訊 康和語, 布列塔尼語 ...
Remove ads

輔音交替

布列塔尼語最為特別的特徵之一是輔音的交替現象。輔音交替可以歸入四類:

  • 弱化1
  • 弱化2
  • 硬化
  • 混雜交替

弱化1用於表示陽性名詞和形容詞的複數,或者陰性名詞和形容詞的單數. 弱化1呈現的語音變化為:清塞音p,t,k變成濁塞音b,d,g,濁塞音b,d,g變成擦音f,z,c'h。例如:

  • tud (人家) -- an dud (陽性-複數)
  • mamm (母親)-- ar vamm (陰性-單數)
  • gwenanenn (蜜蜂)-- ar wenanenn (陰性-單數)
  • breur (兄弟)-- ar vreudeur (陽性-複數)
更多資訊 詞首輔音, 弱化1 ...
Remove ads

方言

布列塔尼語的書面語和口語有相當大的區別,而且分很多方言。 莫爾比昂省的方言最為特別,和其他地區的布列塔尼語不能通話。

註釋

參閱

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads