別對熊貓說不》(埃及阿拉伯語باندا مايتقاللهاش لأ[ˈbændæ mæjetʔæl.læˈhæːʃ læʔ],英語:Never Say No to Panda)是埃及廣告公司優勢營銷(Advantage Marketing)為阿拉伯乳製品公司(Arab Dairy Products Company)宣傳及推廣旗下品牌「熊貓芝士」(Panda Cheese)而製作的一套電視廣告系列,該廣告於2010年推出。

Quick Facts 別對熊貓說不Never Say No to Pandaباندا مايتقاللهاش لأ, 廣告公司 ...
別對熊貓說不
Never Say No to Panda
باندا مايتقاللهاش لأ
Thumb
廣告的其中一個版本,一對父子在超市購物時遭遇該大熊貓
廣告公司優勢營銷
客戶阿拉伯乳製品公司
語言埃及阿拉伯語
時長0:33
產品
  • 熊貓芝士
推出日期2010年,​14年前​(2010
音樂True Love Ways英語True Love Ways》 - 巴迪·霍利
製作公司開羅大象
國家/地區 埃及
Close
Thumb
德國柏林的一處「別對熊貓說不」壁畫

這些廣告以一隻會因人們不想嘗試該品牌的芝士而被激怒的大熊貓為主題內容,並在互聯網上以病毒式傳播,成為眾多網絡迷因之一[1][2]。Ali Ali和Maged Nassar負責編寫了這些廣告,並由製作公司開羅大象(Elephant Cairo)代理發佈。

簡介

廣告擁有多個版本,由不同的場景(如超市、辦公室、醫院等)與開首(兒子拿起貨架上的熊貓芝士、公司員工把熊貓芝士塗上麵包、護士將包含熊貓芝士的早餐送到病人面前)去帶出故事,共通之處是都有一個人被提供熊貓芝士(或者含有熊貓芝士的食物),但是該人拒絕了。隨着鏡頭一轉,一隻站立的大熊貓突然出現在他們面前,同時響起巴迪·霍利Buddy Holly)的歌曲《True Love Ways英語True Love Ways》。大熊貓先盯住拒絕熊貓芝士的人幾秒,然後音樂中斷,大熊貓開始以暴力摧毀周圍的物件發泄,並全程保持沉默。最後,《True Love Ways》再次響起,伴隨着鏡頭轉向該款芝士產品,旁白讀出廣告詞——「別對熊貓說不」(常見中文空耳音譯「潘達,沒拿就害死他」)。

獎項

網絡迷因

Thumb
空白熊貓人,面部可替換成各種人物

在中文互聯網(尤其是中國大陸互聯網社群)中,不少網民流行使用以熊貓頭為特徵各種表情包,其最初就是起源於廣告《別對熊貓說不》。

參考文獻

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.