Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
安世高(?—大约2世纪),本名清,字世高,来自西域安息帝国,故称“安”。原为太子,后出家为佛教僧人[1],和支娄迦谶并列为东汉时期佛经翻译的重要人物。
年幼时以孝行闻名,聪敏好学,并精通外国典籍、七曜五行、鸟兽之声、医方异术,无不畅达[2]。约130年,他因不安于世俗生活,将王位让位给叔父,出家修行,精研阿毘昙与禅经,历游西域诸国[3]。于汉桓帝即位初年(约147年)只身东来。建和二年(148年),游步洛阳,通习汉文。在中原大约二十年,弘法译经[4]。东汉末年,汉灵帝即位时(约170年左右),中原动荡不安,安世高避祸江南,曾先后到豫章、丹阳、会稽等地宣扬教义,讲解佛典。曾至广州,最后于会稽(浙江绍兴)遭误伤身亡[5]。
安世高所译佛典以说一切有部的禅经和毘昙学为主[6],世称“善开禅数”(禅定、法数)。释道安法师誉其译作:“义理明晰,文字允正,辩而不华,质而不野”。
安世高的译籍,《出三藏记集》卷二载出35部40卷,还具体列出所译经名。安世高译经时,往往把自己的解释加进去,其中《四谛》、《口解》、《十四意》、《九十八结》,道安认为似乎是安世高所撰。《口解》是讲经的记录,类似于讲义[6]。
安世高的译籍历经散佚,现存22部26卷,吕澂编著的《新编汉文大藏经目录》所列如下[6][7]:
序号 | 《出三藏记集》所载 | 序号 | 吕澂《目录》所载 | 附注 |
---|---|---|---|---|
1 | 安般守意经(安录云小安般经) | --- | 后来在日本天野山“金刚寺写卷”中发现 | |
2 | 阴持入经 | 1 | 阴持入经 | 本经可与《藏释·第六章》对照[8] |
3 | 百六十品经(出增一阿含) | --- | ||
4 | 大十二门经 | --- | 后来在日本天野山“金刚寺写卷”中发现 | |
5 | 小十二门经 | --- | 后来在日本天野山“金刚寺写卷”中发现 | |
6 | 大道地经 | 2 | 道地经 | 修行道地经经抄 |
7 | 人本欲生经 | 3 | 人本欲生经 | 中阿含97经:大因经、长阿含:大缘方便经(同本异译) |
8 | 道意发行经 | --- | ||
9 | 阿毘昙五法经 | 4 | 阿毘昙五法行经 | 阿毘达磨品类足论·辨五事品(同本异译) |
10 | 七法经(又云阿毘昙七法行经,今阙) | --- | ||
11 | 五法经 | --- | ||
12 | 十报经(出长阿含) | 5 | 长阿含十报法经 | 长阿含经10经:十上经(同本异译) |
13 | 普法义经(一名具法行,出长阿含) | 6 | 普法义经 | 真谛《广义法门经》(同本异译,出中阿含),梵语经题:Arthavistara |
14 | 义决律(或云义决律法行经,出长阿含) | --- | ||
15 | 漏分布经(出长阿含) | 7 | 漏分布经 | 中阿含111经:达梵行经(同本异译) |
16 | 四谛经(出长阿含) | 8 | 四谛经 | 中阿含31经:分别圣谛经(同本异译) |
17 | 七处三观经(出杂阿含) | 9 | 七处三观经 | 杂阿含42经(同本异译) 除七处三观经,还混入《积骨经》,《九横经》,及44篇(对应增支部经)的杂经[9] |
18 | 九横经(出杂阿含) | 10 | 九横经 | 附于七处三观经 |
19 | 八正道经(出杂阿含) | 11 | 八正道经 | 杂阿含784经(同本异译) |
20 | 杂经四十四篇(出增一阿鋡,今阙) | 12 | 杂经四十四篇 | 吕澂认为附于七处三观经的增支部杂经即是杂经四十四篇 |
21 | 五十校计经 | 13 | 明度五十校计经 | 收入《大方等大集经·十方菩萨品》,高明道认为本经也许是支娄迦谶所翻[10] |
22 | 大安般经 | 14 | 大安般守意经 | 安般守意经及其注释 |
23 | 思惟经(或思惟略要法) | --- | 据祐录, 形疾三品风抄自本经。五门禅经要用法及题罗什译思惟略要法有其内容:“形疾有三品……如入刺林” | |
24 | 十二因缘经 | --- | 据法经录,安世高所译十二因缘经又名闻城十二因缘经。此是杂阿含287经(同本异译) | |
25 | 五阴喻经 | 15 | 五阴譬喻经 | 杂阿含经265经(同本异译) |
26 | 转法轮经 | 16 | 转法轮经 | 杂阿含经379经(同本异译) |
27 | 流摄经 | 17 | 一切流摄守因经 | 中阿含经10经:漏尽经(同本异译) |
28 | 是法非法经 | 18 | 是法非法经 | 中阿含85经:真人经(同本异译) |
29 | 法受尘经 | 19 | 法受尘经 | 增壹阿含9品7-8经(同本异译)、对应增支部一集1-10经 |
30 | 十四意经(菩萨十四意经,今阙) | --- | ||
31 | 本相猗致经(出中阿含) | 20 | 本相猗致经 | 中阿含51经:本际经(同本异译) |
32 | 阿鋡口解(阿鋡口解十二因缘经) | --- | 大藏经收有此本T1508标为安玄译;许理和、左冠明认为是安世高译[9] | |
33 | 阿毘昙九十八结经(今阙) | --- | ||
34 | 禅行法想经 | 21 | 禅行法想经 | 对应增支部一集465经-484经 (页面存档备份,存于互联网档案馆),《禅行三十七品经》为同一系列 |
35 | 难提迦罗越经(今阙) | --- | 迦罗越梵语为kulapati,指居士 | |
x | 22 | 积骨经 | 附于七处三观经,与杂阿含经947经;单卷本T101《杂阿含经》11经为同本异译 |
吕澂认为从翻译用语等对勘,“五阴譬喻经”、“转法轮经”、“法受尘经”与“禅行法想经”可能不是安世高译经,而“四谛经”有与记载不符的疑虑。许理和等人排除掉《五十校计经》、《九横经》、《积骨经》、《杂经四十四篇》等,认为这些不是安世高所译[9][11]。
一般较为肯定是安世高所翻译的佛经主要是《安般守意经》、《阴持入经》、《道地经》、《人本欲生经》、《阿毘昙五法经》等,以及在日本天野山“金刚寺写卷”中发现的大小《十二门经》[12][9][13]。
另外,一卷本的《杂阿含经》从译语来看,或许也是安世高的译作。《出三藏记集》〈新集安公古异经录〉基本列出了该一卷本的经名,从“色比丘念本起经”至“说人自说人骨不知腐经”。现存的《杂阿含经》一卷本没有“署杜乘披罗门经”,又附加《身观经》、《四妇喻经》和《七处三观经》,形成今本二十七经的样貌[14]。
冯承钧在1930年代曾研究安世高的身世,认为他是安息国王帕科罗斯二世之子Parthamasiris of Armenia,他父亲死后,由其弟弟Chosroes继位[15]。
马雍则认为安世高非帕科罗斯二世(满屈)之子,而是Chosroes(Osroes I)的儿子,他父亲死后,其叔叔沃洛吉斯三世继位,安世高被迫流亡他国[15]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.