|
转写
Dovahkiin, Dovahkiin,
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul
mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin
kogaan mu draal!
Huzrah nu, kul do od,
wah aan bok lingrah vod,
Aahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
Wo lost fron wah ney dov ahrk fin reyliik do jul
voth aan suleyk wah ronit faal krein!
Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod
Rul lot Taazokaan motaad voth kein!
Sahrot Thu'um, med aan tuz, vey zeim hokoron pah
Ol fin Dovahkiin komeyt ok rein!
Dovahkiin, Dovahkiin,
naal ok zin los vahriin
Wah dein vokul
mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin
kogaan mu draal!
Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah
Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau
Voth aan bahlok wah diivon fin lein!
Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok
Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot
Dovahkiin kos fin saviik do muz!
Dovahkiin, Dovahkiin,
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul
mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin
kogaan mu draal!
|
英译
Dragonborn, Dragonborn,
by his honor is sworn,
To keep evil
forever at bay!
And the fiercest foes rout
when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your
blessing we pray!
Hearken now, sons of snow, to an age, long ago,
And the tale, boldly told, of the one!
Who was kin to both wyrm, and the races of man,
With a power to rival the sun!
And the voice, he did wield, on that glorious field,
When great Tamriel shuddered with war!
Mighty Thu'um, like a blade, cut through enemies all,
As the Dragonborn issued his roar!
Dragonborn, Dragonborn,
by his honor is sworn,
To keep evil
forever at bay!
And the fiercest foes rout
when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your
blessing we pray!
And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold,
That when brothers wage war come unfurled!
Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound,
With a hunger to swallow the world!
But a day, shall arise, when the dark dragon’s lies,
Will be silenced forever and then!
Fair Skyrim will be free from foul Alduin’s maw!
Dragonborn be the savior of men!
Dragonborn, Dragonborn,
by his honor is sworn,
To keep evil
forever at bay!
And the fiercest foes rout
when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your
blessing we pray!
|
中译版
龙裔矣、龙裔矣!
由其荣耀誓现,
自尽头永远驱逐邪慝!
以最激烈之姿溃仇败恶,
当他们听到胜利之呐喊,
龙裔啊,你的祝福,
由我们祈祷!
雪国之子,听从现今,自纪元,自远古
而救世主,大胆的,创建此物语
是谁与龙同亲?是谁与他同种?
与被烈日加注之宿敌们
去斩除所有敌人
如龙裔发出龙吼般!
奥杜因啊,灾祸之王
那不稳定的古老阴影
与渴于食控世界的想望
但那日终应到来
黑暗之龙的谎言
将永远保持沉默,然后!
公义将给天际自奥杜因之腹中释出自由!
龙裔矣、龙裔矣!自他的荣耀誓现
要永远驱逐邪恶自尽头
以最激烈的姿态溃败仇恶,当他们听到胜利的呐喊
龙裔啊,你的祝福,由我们祈祷!
|