Loading AI tools
東亞語言 来自维基百科,自由的百科全书
朝鲜语(朝鲜语:조선말/朝鮮말 chosŏnmal 或조선어/朝鮮語 chosŏnŏ ?),又称韩国语或韩语(韩语:한국어/韓國語 hangugeo 或한국말/韓國말 hangungmal ?)是朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)和大韩民国(韩国)的官方语言,通行于朝鲜半岛及中国、美国、日本、俄罗斯等地[8]的朝鲜民族(韩民族)聚居地区。韩语在全球有约8,000万使用者,是世界第22大语言[9]。随着韩国在国际社会政治、经济地位的不断提高,学习韩语的人数也不断增长,目前许多国家的高中和大学都教授韩语。在美国、日本、澳洲等地,大学入学考试的外语科目中可以选择韩语应考[9]。
韩国语/朝鲜语 | |
---|---|
한국어/韓國語 (韩国语) 조선말/朝鮮말 (朝鲜语) | |
发音 | [tso.sɔn.mal] (朝鲜语) [ha(ː)n.ɡu.ɡʌ] (韩国语) |
母语国家和地区 | 朝鲜半岛、中国、日本、独联体、美国 |
母语使用人数 | 7,800万 (2016) |
语系 | |
文字 | 谚文[7] |
官方地位 | |
作为官方语言 | 大韩民国 朝鲜民主主义人民共和国 中华人民共和国延边朝鲜族自治州、白山市长白朝鲜族自治县 |
承认少数语言 | 中华人民共和国其它地区 独立国家联合体 |
管理机构 | |
语言代码 | |
ISO 639-1 | ko |
ISO 639-2 | kor |
ISO 639-3 | 分别为:kor – 韩语oko – 古朝鲜语okm – 中期朝鲜语 |
官方语言为朝鲜语的国家和地区(深蓝色) 中国朝鲜族使用的少数民族语言(浅蓝色) | |
朝鲜语世界分布的图 |
朝韩之间本使用同样的语言,但是在朝鲜半岛分裂后出现严重的语言障碍。据韩国政府进行的调查结果显示,40%以上的脱北朝鲜居民表示在韩国沟通时因听不懂外来语而遭遇困难。朝韩双方使用的日常用语约34%不同,专用词汇等术语有约64%不同。因此,朝鲜民主主义人民共和国和大韩民国为消除日趋严重的语言障碍而从2005年开始共同编撰名为《民族语大辞典》(민족어대사전)的统合国语辞典。据悉,《民族语大辞典》朝韩共同编纂工作已取得80%的进展[10]。
朝鲜民主主义人民共和国使用的名称是“朝鲜话”(조선말/朝鮮말)。
中华人民共和国对中国朝鲜族与朝鲜民主主义人民共和国使用的名称是“朝鲜语”[11],对大韩民国使用的名称是“韩国语”[12]。
在大韩民国,这个语言的名称是“한국어/韓國語”。在中国大陆[13][14]的名称是“韩语”或“朝鲜语”。台湾[15]、香港[16]、澳门[17],则通称为“韩语”。
历史上,该语言在1392年以前随朝鲜半岛上的高丽王朝被称为“高丽语”,直至1392年李成桂建立“朝鲜王朝”之后,其即改称“朝鲜语”。1897年,朝鲜高宗李熙称帝并改国号为“大韩帝国”,因此这语言又改称“韩国语”或“韩语”。二战后,朝鲜半岛南北分治,两方各按照自己的国名来命名该语言,北部的朝鲜民主主义人民共和国称之为“朝鲜语”,而南部的大韩民国称之为“韩国语”。而俄罗斯远东地区和中亚的朝鲜人之间则称之为“高丽语”[고려말(Goryeomal)、Корё мар]——但此处的“高丽语”与朝鲜半岛的语言存在一定差异。
在中国,1897年大韩帝国成立以前,该语言只称为“朝鲜语”或“朝语”。中华人民共和国于1949年建国以后,视同属社会主义阵营的朝鲜民主主义人民共和国为整个朝鲜半岛的唯一合法政府。因此将中国国内及朝鲜半岛所有关于朝鲜民族文化和国家的字词均以“朝鲜”称呼,该语言也因而继续称为“朝鲜语”。但是,中华人民共和国与大韩民国在1992年建立邦交后,与韩国的直接文化和经济交流迅速发展,韩国资本大量流入中国,再加上韩流的影响力,中国本土的朝鲜语受到了韩国标准语极大的影响。之后,该语言的课本、辞典等几乎都以“韩国语”的名称发行,而且内容以韩国标准语的词汇为主。因此,现在“韩语”和“韩国语”的称呼在中国更加普遍[21]。虽然中国公立大学的外语学系大多依旧以“朝鲜语”作为该语言的正式称呼,但是几乎所有教材以及授课内容都以“韩国语”为标准[22]。中国出版的教材几乎基本上使用“韩(国)语”的称谓,只有专门关于中国朝鲜族的教材才使用“朝鲜语”的表述[23]。
汉字文化圈国家也存在类似的名称问题,使“朝鲜语”和“韩国语”的说法并存。在日本,为了表示中立,亦有人也使用“コリア語”(コリア koria为英文“Korea”的音译)、“高丽语”和“韩国・朝鲜语”等称谓,以及使用其书写系统谚文一词的音译“ハングル”以回避语言名称[24]。
韩语没有汉语那样的声调(tone),也没有英语那样的重音(stress),也没有日语那样的词调(accent),但韩语音韵多变。然而,根据多伦多大学语言学教授姜润贞(音译)和仁荷大学韩国语文及文学系教授韩成愚于2013年发表的一份研究,在近年韩语首尔方言中,弱音(ㅂㅈㄷㄱ)、送气音(ㅍㅊㅌㅋ)和强音(ㅃㅉㄸㄲ)之间的对立正从发音起始时间转变为音高变化,表明现代首尔方言正在产生声调。[25]
韩语是音节语言,根据音节结构划分,韩语有十九个初声(초성)、二十一个中声(중성)以及二十七个终声(종성)。
清辅音/无声辅音 | 무성자음 | ||||||
弱送气/平音 | 예사소리/평음 | ᄀ /k/ (g) | ᄃ /t/ (d) | ᄇ /p/ (b) | ᄉ /s/ (s) | ᄌ /t͡ɕ/ (j) | |
送气音/激音 | 거센소리/격음 | ᄏ /kʰ/ (k) | ᄐ /tʰ/ (t) | ᄑ /pʰ/ (p) | ᄒ /h/ (h) | ᄎ /t͡ɕʰ/ (ch) | |
紧音/硬音 | 경음/된소리 | ᄁ /k͈/ (kk) | ᄄ /t͈/ (tt) | ᄈ /p͈/ (pp) | ᄊ /s͈/ (ss) | ᄍ /t͡ɕ͈/ (jj) | |
浊辅音/有声辅音 | 유성자음 | ||||||
鼻音 | 비음 | ᄂ /n/ (n) | ᄆ /m/ (m) | ||||
流音 | 설측음 | ᄅ /ɾ ~ l/ (r,l) |
阳性韵母 | ᅡ /a/ (a) | ᅣ /ja/ (ya) | ᅪ /wa/ (wa) |
ᅢ /ɛ/ (ae) | ᅤ /jɛ/ (yae) | ᅫ /wɛ/ (wae) | |
ᅩ /o/ (o) | ᅭ /jo/ (yo) | ᅬ /ø/ (oe) | |
阴性韵母 | ᅥ /ʌ/ (eo) | ᅧ /jʌ/ (yeo) | ᅯ /wʌ/ (wo) |
ᅦ /e/ (e) | ᅨ /je/ (ye) | ᅰ /we/ (we) | |
ᅮ /u/ (u) | ᅲ /ju/ (yu) | ᅱ /y/ (wi) | |
中性韵母 | ᅳ /ɯ/ (eu) | ᅵ /i/ (i) | ᅴ /ɰi/ /i/ /ɛ/ (ui) |
韩语的元音有长短之分,元音的长短会影响词汇的含意,例如短音눈/nun/为眼睛的意思、长音눈/nuːn/为雪的意思。但是今天韩国人说的韩语已经不分长短音了,所以一般的韩语教科书都不教授长短音。而朝鲜人(特别是播音员)说的朝鲜语则还保留着这个音韵特征。
塞音 | /k̚/ (k) | ᆨ | ᆿ | ᆩ | ᆪ | ᆰ | |||
/t̚/ (t) | ᆮ | ᇀ | ᇂ | ᆺ | ᆻ | ᆽ | ᆾ | ||
/p̚/ (p) | ᆸ | ᇁ | ᆹ | ᆵ | |||||
流音 | /l/ (l) | ᆯ | ᆲ | ᆳ | ᆴ | ᆶ | |||
鼻音 | /n/ (n) | ᆫ | ᆬ | ᆭ | |||||
/m/ (m) | ᆷ | ᆱ | |||||||
/ŋ/ (ng) | ᆼ |
朝鲜语的音韵变化非常丰富,最常见的变化现象有连读、鼻音化、有气音化、紧音化、浓音化和颚音化五类。由于有这些发音变化,一些来自于古代韩语的词汇的发音可能与它们在现代韩语中的发音相去甚远。
通常情况下,这些音韵变化在朝鲜半岛南北两侧是相同的。以下内容均使用马科恩-赖肖尔表记法注音。
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 汉字 |
---|---|---|---|---|
박물관 | pakmulgwan | 방물관 | pangmulgwan | 博物館 |
깎는다 | kkaknŭnda | 깡는다 | kkangnŭnda | |
읽는다 | ilknŭnda | 잉는다 | ingnŭnda | |
독립 | dokrip | 동닙 | dongnip | 獨立 |
숙녀 | suknyŏ | 숭녀 | sungnyŏ | 淑女 |
욕망 | yokmang | 용망 | yongmang | 慾望 |
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 汉字 |
---|---|---|---|---|
십년 | sipnyŏn | 심년 | simnyŏn | 十年 |
협력 | hyŏpryŏk | 혐녁(北朝鲜亦可读作혐력) | hyŏmnyŏk(北朝鲜亦可读作hyŏmryŏk) | 協力 |
앞날 | apnal | 암날 | amnal | |
값매다 | kapmaeda | 감매다 | kammaeda |
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 |
---|---|---|---|
밑면 | mitmyŏn | 민면 | minmyŏn |
꽃물 | kkotmul | 꼰물 | kkonmul |
있는 | itnŭn | 인는 | innŭn |
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 汉字 |
---|---|---|---|---|
통로 | tongro | 통노 | tongno | 通路 |
침략 | chimryak | 침냑(北朝鲜亦可读침략) | chimnyak(北朝鲜亦可读作chimryak) | 侵略 |
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 汉字 | 备注 |
---|---|---|---|---|---|
십육 | sipyuk | 심뉵 | simnyuk | 十六 | 北朝鲜写作십륙,读音可为simnyuk或simryuk |
못 읽다 | mot ikta | 몬 닉따 | mon nikta | 参见以下的浓音化。北朝鲜不留空位而写作못읽다,读音相同 | |
옛 이야기 | yet iyagi | 옌 니야기 | yen niyagi | ||
식용유 | sigyongyu | 시굥뉴 | sigyongnyu | 食用油 | |
담요 | damyo | 담뇨 | damnyo | ||
꽃잎 | kkochip | 꼰닙 | kkonnip | ||
그림엽서 | gŭrimyŏpsŏ | 그림녑써 | gŭrimnyŏpsŏ | 그림葉書 | |
내복약 | naebogyak | 내봉냑 | naebongnyak | 內服藥 | |
서울역 | sŏuryŏk | 서울력 | sŏullyŏk | 서울驛 | 参见下述流音现象 |
열용량 | yŏryongryang | 열룡냥 | yŏllyongnyang | 熱容量 | 参见前述鼻音化与下述流音现象。北朝鲜亦可读作열룡량(yeollyongryang) |
也有少数非复合词语可以按此种规则发音,但直接按照拼法发音亦可。
写法 | 拼音 | 读音1 | 拼音1 | 读音2 | 拼音2 | 汉字 |
---|---|---|---|---|---|---|
금융 | gŭmyung | 금늉 | gŭmnyung | 그뮹 | gŭmyung | 金融 |
검열 | gŏmyŏl | 검녈 | gŏmnyŏl | 거멸 | gŏmyŏl | 檢閱 |
但也有部分复合词汇不符合此规则。
写法 | 读音 | 拼音 | 汉字 |
---|---|---|---|
송별연 | 송벼련 | songbyŏryŏn | 送別宴 |
등용문 | 등용문 | dŭngyongmun | 登龍門 |
그림일기 | 그리밀기 | gŭrimilgi | 그림日記 |
朝鲜写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 韩国写法 |
---|---|---|---|---|
비물 | pimul | 빈물 | pinmul | 빗물 |
뒤날 | twinal | 뒨날 | twinnal | 뒷날 |
在小部分的词语中,由于朝鲜语历史上的音韵变化,会出现与现代汉语中字首的n与l不同的现象:
变音前 | 拼音 | 变音后 | 拼音 | 中文解释 |
---|---|---|---|---|
악화 | akhwa | 아콰 | ak'wa | 恶化 |
밝히다 | palkhida | 발키다 | palk'ida | 照亮 |
变音前 | 拼音 | 变音后 | 拼音 | 中文解释 |
---|---|---|---|---|
섭섭하다 | sŏpsŏphada | 섭써파다 | sŏpssŏp'ada | 遗憾 |
变音前 | 拼音 | 变音后 | 拼音 | 中文解释 |
---|---|---|---|---|
맏형수 | mathyŏngsu | 마텽수 | mat'yŏngsu | 长兄嫂 |
못하다 | mothada | 모타다 | mot'ada | 不能够 |
꽃 한 송이 | kkothansongi | 꼬탄송이 | kkot'ansongi | 花一朵 |
따뜻하다 | ttatteuthada | 따뜨타다 | ttatteut'ada | 温暖 |
但亦有特殊的例子,例如“맛있다”(好吃)、“멋있다”(帅气)两词在大韩民国标准发音中规定可以分别有maditta与masitta,mŏditta与mŏsitta两套发音,而在北朝鲜仅规定masitta、mŏsitta一种发音。
元音和谐在现代朝鲜语里面已经有相当大程度的萎缩,目前这种现象表现在组字、语法上的词尾添加以及固有词三个方面。
朝鲜语根据元音的发音部位将元音分做阳性元音、中性元音和阴性元音(在语法变化的时候,中性元音也被看做阴性元音)两大类。(元音性别的划分请参看本节音素部分的韵母表)
在用韩文字母组字的时候,六个单元音字母(ㅗ、ㅜ、ㅏ、ㅓ、ㅡ、ㅣ)组成元音合体字母1的时候需要遵照“同性相吸”的原则。
阳(阴)性单元音字母只能跟阳(阴)性单元音字母组合成阳(阴)性的元音合体字母。阳性单元音字母不能跟阴性单元音字母组合成元音合体字母。所以在朝鲜文字中只有阳性元音字母“ㅗ”跟阳性元音字母“ㅏ”或阴性元音字母“ㅜ”跟阴性元音字母“ㅓ”的元音合体字母(ㅘ,ㅝ),没有阴性元音字母“ㅜ”跟阳性元音字母“ㅏ”或阳性元音字母“ㅗ”跟阴性元音字母“ㅓ”组成的元音合体字母。
在组立元音合体字母的时候,中性单元音却可以和阳性单元音或者阴性单元音组合成元音合体字母,比如像阳性元音字母“ㅏ”就可以跟中性元音字母“ㅣ”组成元音合体字母“ㅐ”;阴性元音字母“ㅓ”跟中性元音字母“ㅣ”组成元音合体字母“ㅔ”
在语法上,也需要遵照“同性相吸”的原则添加带有元音的词尾。例如对等阶词尾的两种形式“아요(ayo) / 어요(ŏyo)”就是为此而备的。前者是添加在含有阳性元音动词或形容词(汉字词不在此限)的词干后面,后者则是添加在含有阴性元音动词或形容词的词干后面。
在朝鲜语的固有词汇中也能看到很多元音调和的现象,这种现象表现为多音节词汇中前后音节的元音都是阳性元音或者都是阴性元音。比如바다(海)。
阳性 | ㅏ a | ㅑ ya | ㅗ o | ㅘ wa | ㅛ yo | (ㆍ ə) |
---|---|---|---|---|---|---|
ㅐ ae | ㅒ yae | ㅚ oe | ㅙ wae | (ㆉ yoe) | (ㆎ əi) | |
阴性 | ㅓ eo | ㅕ yeo | ㅜ u | ㅝ wo | ㅠ yu | ㅡ eu |
ㅔ e | ㅖ ye | ㅟ wi | ㅞ we | (ㆌ ywi) | ㅢ ui | |
中性 | ㅣ i | |||||
括号为方言或已废除的元音。 |
流音“ㄹ(r)”不出现在词首或句首,并在流音前添加元音或者将其转换做其他声母,这种现象被称做流音现象。
朝鲜语中有相似的现象,所有的固有词(除了拟声词)的首字都不以流音“ㄹ(r)”做声母,所以当韩国人用汉字构词的时候,含有声韵母组合“ㄴ-이(n-i)”以及声母“ㄹ(r)”的汉字也不能出现词首与句首,需要对其进行适当的转化以后才能出现在词首与句首。这种转换规则的称为头音法则。对一些复合词中的后续部分亦适用此规则。
(注意:以下规则全部不适用于在朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)使用的朝鲜语,即全部不变化。)
声韵母组合“ㄴ-이(n-i)”的转换
汉字 | 朝鲜 | 韩国 |
---|---|---|
女子 | 녀자 | 여자 |
年歲 | 년세 | 연세 |
紐帶 | 뉴대 | 유대 |
尿素 | 뇨소 | 요소 |
空念佛 | 공념불 | 공염불 |
男尊女卑 | 남존녀비 | 남존여비 |
声母“ㄹ”的转换
汉字 | 朝鲜 | 韩国 | 中文解释 |
---|---|---|---|
螺旋 | 라선 | 나선 | 螺旋 |
勞動 | 로동 | 노동 | 劳动 |
漏落 | 루락 | 누락 | 遗漏 |
拉致 | 랍치 | 납치 | 劫持 |
錄音 | 록음 | 녹음 | 录音 |
弄談 | 롱담 | 농담 | 玩笑话 |
汉字 | 朝鲜 | 韩国 | 中文解释 |
---|---|---|---|
利得 | 리득 | 이득 | 得利 |
良心 | 량심 | 양심 | 良心 |
旅券 | 려권 | 여권 | 护照 |
流暢 | 류창 | 유창 | 流畅 |
料理 | 료리 | 요리 | 料理 |
禮節 | 례절 | 예절 | 礼节 |
熱力學 | 열력학 | 열역학 | 热力学 |
汉字 | 朝鲜 | 韩国 |
---|---|---|
規律 | 규률 | 규율 |
比率 | 비률 | 비율 |
先烈 | 선렬 | 선열 |
法律 | 법률 | |
行列 | 행렬 |
(以下规则部分适用于在朝鲜民主主义人民共和国使用的朝鲜语)
声母组合“ㄴㄹ”、“ㄹㄴ”及“ㄴㄴ”的转换
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 汉字 | 备注 |
---|---|---|---|---|---|
연락 | yŏnrak | 열락 | yŏllak | 連絡 | 在北朝鲜写作련락(ryŏnrak),读作렬락 (ryŏllak) |
신라 | Sinra | 실라 | Silla | 新羅 | |
실내 | silnae | 실래 | sillae | 室內 | |
물난리 | mulnanri | 물랄리 | mullalli | 물亂離 | |
대관령 | Daegwanryŏng | 대괄령 | Daegwallyŏng | 大關嶺 |
朝鲜写法 | 韩国写法 | 读音 | 拼音 | 汉字 |
---|---|---|---|---|
곤난 | 곤란 | 골란 | kollan | 困難 |
한나산 | 한라산 | 할라산 | Hallasan | 漢拏山 |
写法 | 拼音 | 读音 | 拼音 | 汉字 |
---|---|---|---|---|
생산량 | saengsanryang | 생산냥 | saengsannyang | 生産量 |
의견란 | ŭigyŏnran | 의견난 | ŭigyŏnnan | 意見欄 |
韩语是一种黏着语,主要依靠词尾的变化来表现其语法关系。语法结构是主宾谓结构(SOV)。修饰语在被修饰的词之前。句子可以不符合主宾谓的结构,但必须以谓语(动词)结尾。韩语中,动词形态变化决定于时态及以谈话者之间的关系。
根据词汇的来源,朝鲜语的词汇可以分为固有词、汉字词、外来词和混种词。
固有词(朝鲜语:고유어/固有語)是朝鲜语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“가다(去)”、 名词“밤(晚上)”等;以及一些具象的名词,比如“나무(树)”、“물(水)”等。另外韩国语有一些从汉语和日语演变的固有词,如有学者认为“절(寺)”来自汉语“刹”字。
汉字语(朝鲜语:한자어/漢字語)是借用汉字的涵义组合成词汇,然后再用朝鲜语来念汉字写成的词。这类词汇在朝鲜语中占的比例很大,十分重要。这是因为朝鲜语中相当多的抽象概念或者现代事物需要藉汉字词来表达。
朝鲜语汉字词除了来自古汉语以外,还有相当大的一部分是近代从日语的和制汉语中吸收的,这些词汇大多数用来表达现代事物或概念,比如:
汉字 | 日语 | 韩语 | 现代标准汉语 |
---|---|---|---|
社會 | しゃかい shakai | 사회 sahoe | shèhuì |
民主 | みんしゅ minshu | 민주 minju | mínzhǔ |
在吸收日语汉字词的时候,朝鲜语完全按照朝鲜语的汉字音来读,所以日语使用训读音的汉字词也一概的用朝鲜语汉字音读出,例如:
汉字 | 日语 | 韩语 | 现代标准汉语 |
---|---|---|---|
取消 | とりけし torikeshi | 취소 'chwiso | qǔxiāo |
割引 | わりびき waribiki | 할인 harin | gēyǐn |
荷物 | にもつ nimotsu | 하물 hamul | hèwù |
除了从古汉语和日本语吸收汉字词以外,朝鲜语也有为数不多的自制汉字词,例如:
汉字 | 韩语 | 意义 |
---|---|---|
未安 | 미안 mian | 抱歉 |
外来词(朝鲜语:외래어/外來語)是在朝鲜语中,所有不能转换成汉字书写的非固有词(混合词除外)都算外来词。这些词汇在二战以后迅速增加,其中又以英语的辞汇为最多。
可是,即使一样是英语词,朝鲜半岛南北的音译方法也可能有所不同,例如:
英语 | 韩国标准语 | 朝鲜文化语 | 意义 |
---|---|---|---|
Canada | 캐나다 kaenada | 카나다 k'anada | 加拿大 |
computer | 컴퓨터 keompyuteo | 콤퓨터 k'omp'yut'ŏ | 电脑 |
television | 텔레비전 tellebijeon | 텔레비죤 t'ellebijon | 电视 |
而且,朝鲜民主主义人民共和国由于政治原因,二战后吸收的外来词不少根据俄语音译,例如:
朝鲜文化语 | 俄语 | 韩国标准语 | 英语 | 意义 |
---|---|---|---|---|
쁘로그람마 ppŭrogŭramma | программа programma | 프로그램 peurogeuraem | program | 程式 |
먄마 myanma | Мьянма mʹyanma | 미얀마 miyanma | Myanmar | 缅甸 |
로씨야 rossiya | Россия rossiya | 러시아 reosia | Russia | 俄罗斯 |
땅크 ttangk'ŭ | танк tank | 탱크 taengkeu | tank | 坦克 |
까야크 kkayak'ŭ | Кая́к kayak | 카약 kayak | kayak | 皮艇 |
朝鲜语的外来词多为直接传入,但是也有少数是借由日语传入的,比如:
韩语 | 日语 | 语源 | 意义 |
---|---|---|---|
빵 ppang | パン pan | 葡萄牙语 “pão” | 面包 |
混合词(朝鲜语:혼종어/混種語)是以上三种词中,至少两种的混合型。
公元15世纪以前,朝鲜王朝的士大夫阶层通行汉文,并有辅助阅读、记录朝鲜语发音或语法的吏读和乡札等基于汉字之书写手段,但并没有独立记录朝鲜语的文字。由于朝鲜语与汉语分属完全不同的语系,使用汉字来记录朝鲜语是一件很不容易的事。加之一般百姓不懂得如何阅读汉文,导致了文化交流与发展的不便[27]。为解决朝鲜民族文字书写的问题,朝鲜王朝的世宗大王于1443年组织一批学者创造了适合标记朝鲜语语音的文字体系--谚文。当时称作“训民正音”[27]。谚文的发明推动了朝鲜半岛在政治、经济、文化等诸多领域的发展,世宗大王也得到了后世朝鲜族人民的爱戴[27]。
最初创制的二十八个基础字母,这二十八个字母分别如下:
ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅇ | |
ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㅿ | ㆁ | ㆆ |
ㆍ | ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | |
ㅗ | ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ |
但是随着朝鲜语音韵结构的变化,有四个音消失,于是今天使用的基础字母只有二十四个。这二十四个基础字母相互组合就构成了今天朝鲜文字母表的四十个字母。
ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | |
ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ |
红色字母是竖立类,蓝色字母是躺卧类,绿色字母是复合类。元音字母所属的类别对组字时候选用何种规则有着很大的关系。
谚文组字的时候以音节为单位,一个音节组成一个朝鲜字,每个字的部件排列遵循“从左到右,自上而下”这两个基本规则。朝鲜语的音节由初声辅音(声母)、中声元音(韵母)和终声辅音(韵尾)三个部分组成。在语言的实际应用中,有的音节备全了三个部分;有的音节只有声母和韵母,没有韵尾;而有的音节没有声母,却有韵母和韵尾;更有甚者只有韵母。
辅音字母添加在竖立类元音字母的左边(从左到右) |
辅音字母添加在躺卧类元音字母的上方(自上而下) |
辅音字母添加在复合类元音字母的左上方 |
韩语的使用者绝大多数聚集在东亚的韩国与朝鲜。朝鲜语在这两个国家不仅是国语,而且这两个国家的朝鲜语使用者占了全球朝鲜语使用者的90%以上。在中国东北部的吉林省、黑龙江省和辽宁省,居住着大约近两百万的中国朝鲜族,现在朝鲜语是中国吉林省延边朝鲜族自治州的两种官方语言之一(另外一种是汉语普通话)。在黑龙江省也有中国唯一的一个省级朝鲜语广播电台。在日本,由于历史的原因,居住着大约七十万的韩裔。朝鲜语虽然在日本不是官方语言,但是很多韩裔日本人都会说朝鲜语。此外在美洲,还有大约有一百六十六万来自韩国的移民。
韩语的方言根据行政区域可以分做七种。除了济州方言以外,邻近的方言大都能够通话,但是跨区之间的方言通话就有些困难(比如南方庆尚道方言跟北方咸镜道方言)。
此外,由于文化接触方面,朝鲜语在不同地方的移民的语言亦产生变化。这些移民团体的方言大致如下:
虽然“한글”的原义是“大字”的意思,但是朝鲜民主主义人民共和国碍于“한글”的“한”跟“大韩民国(대한민국)”的“한”同音而将其改称做“조선글”(朝鮮글)。
朝鲜文化语与和韩国标准语对辅音字母的称呼也有明显的差异,其区别如下:
朝鲜民主主义人民共和国
|
大韩民国
|
除了文字名称上的差别以外,还有字母表顺序上的差别。
韩国将“ㄲ、ㄸ、ㅃ、ㅆ、ㅉ”这5个紧音字母排列在与它们相对的松音的后面;朝鲜则将它们重新排列后放在字母“ㅎ”的后面。
韩国将不发音的字母“ㅇ”与做韵尾(/ŋ/)的“ㅇ”当作同一个字母,并且只在字母表中出现一次;朝鲜则仍然保留二十八个字母时期的习惯,将做韵尾(/ŋ/)的“ㅇ”排列在“ㅅ”后,将不发音的字母“ㅇ”排在字母表的最后,所以字母“ㅇ”在字母表中出现了两次。
韩国根据字母基础音归类的法则排列复合韵母,比如“ㅐ/ɛ/ ㅑ/ja/ ㅒ/jɛ/”的基础音是“ㅏ/a/”,所以依序排列到单韵母“ㅏ/a/”的后面,又如“ㅝ/wʌ/ ㅞ/we/ ㅟ/wi/ ㅠ/ju/”的基础音是“ㅜ/u/”,所以这些字母也依序排列到单韵母“ㅜ/u/”的后面;朝鲜的排序则不遵此规则。
中文 | 朝鲜文化语 | 韩国标准语 |
---|---|---|
卫生间/洗手间 | 위생실(衛生室) | 화장실(化粧室) |
朋友 | 동무(同務) | 친구(親舊) |
公务人员 | 정무원(政務員) | 공무원(公務員) |
玉米 | 강냉이(江냉이)[注 1] | 옥수수(玉수수)[注 2] |
破坏 | 마스다 | 부수다 |
小学 | 소학교(小學校) | 초등학교(初等學校) |
邮局 | 우편국(郵便局) | 우체국(郵遞局) |
便宜 | 눅다 | (값)싸다 |
网咖 | 첨단기술봉사소(尖端技術奉仕所) | PC방(PC房) |
鹅 | 게사니 | 거위 |
肛门 | 홍문(홍門) | 항문(肛門) |
长崎蛋糕 | 설기과자(설기菓子) | 카스텔라 |
高丽菜 | 가두배추 | 양배추(洋배추) |
拔河 | 바줄당기기 | 줄다리기 |
油漆 | 뼁끼 | 페인트[注 3] |
糖衣锭 | 사탕알약(砂糖알藥) | 당의정(糖衣錠) |
汉药 | 동약(東藥) | 한약(漢藥) |
玉春糖 | 색구슬사탕(色구슬砂糖) | 옥춘당(玉春糖) |
12码罚球 | 11메터벌차기 | 페널티 킥 |
胸口停球 | 가슴 몸추기 | 가슴 트래핑 |
大韩民国标准语中有大量的汉字词(约占总词汇量的60%左右),较北朝鲜的文化语更多。但在实际使用中,除了极少数的常用汉字词之外,其他汉字词一般只在书面或正式场合使用。同时,由于北朝鲜从20世纪50年代初期就开始全面废除汉字,其“文化语”为避免废除汉字后造成的汉字词同音异义问题而大量使用固有词语代替汉字词,而韩国的标准语则更倾向于通过从英语中引入外来语的方式来降低同音汉字词的出现频率。
中文 | 朝鲜文化语 | 韩国标准语 |
---|---|---|
洪水 | 큰물 | 홍수(洪水) |
经痛 | 달거리아픔 | 월경통(月經痛) |
食道 | 밥길 | 식도(食道) |
老花眼 | 늙은눈 | 노안(老眼) |
退烧药 | 열내림약(熱내림藥) | 해열제(解熱劑) |
防腐剂 | 썩음막이약(썩음막이藥) | 방부제(防腐劑) |
十字路口 | 사귐길 | 교차로(交叉路) |
斑马线 | 건늠길 | 횡단보도(橫斷步道) |
正四方形 | 바른사각형(바른四角形) | 정사각형(正四方形) |
无处不在 | 사군데(四군데) | 사방(四方) |
可燃性 | 불탈성(불탈性) | 가연성(可燃性) |
开放 | 열어놓다 | 개방하다(開放하다) |
婴儿车 | 애기차(애기車) | 유모차(乳母車) |
海草 | 바다풀 | 해초(海草) |
停车场 | 차마당(車마당) | 주차장(駐車場) |
小卖店 | 가게 | 매점(賣店) |
单一 | 단하나(單하나) | 단일(單一) |
另一方面,有时候北朝鲜还在使用的汉字词在大韩民国已经被外来语取代。
中文 | 朝鲜文化语 | 韩国标准语 | 韩国外来词来源 |
---|---|---|---|
旅馆 | 려관(旅館) | 호텔 | 英语:Hotel |
吹风机 | 건발기(乾髮機) | 헤어드라이어 | 英语:Hair dryer |
女高音 | 녀성고음(女聲高音) | 소프라노 | 意大利语:Soprano |
短道竞速滑冰 | 짧은주로속도빙상(짧은走路速度氷上) | 쇼트트랙 | 英语:Short track |
直升机 | 직승기(直升機) | 헬리콥터 | 英语:Helicopter |
铃鼓 | 반고(半鼓) | 탬버린 | 英语:Tambourine |
手风琴 | 손풍금(手風琴) | 아코디언 | 英语:Accordion |
服务器 | 봉사기(奉仕器) | 서버 | 英语:Server |
色情电影 | 성록화물(性錄畵物) | 포르노 | 英语:Pornography |
圆珠笔 | 원주필(圓珠筆) | 볼펜 | 英语:Ball pen |
速食 | 속성음식(速成飮食) | 패스트푸드 | 英语:Fast food |
果汁 | 과일단물(果일단물) | 주스 | 英语:Juice |
甜椒 | 사자고추(獅子고추) | 피망 | 法语:Piment[注 4] |
另外,两国外来语使用也存在差异,大韩民国使用更多外来语,且多为英语借词;而北朝鲜则较少使用外来语,并且在借词时会较多使用原文、英式英语或前共产阵营国家的语言。
中文 | 朝鲜文化语 | 来源 | 韩国标准语 | 来源 |
---|---|---|---|---|
加拿大 | 카나다 | 法语:Canada /kanada/ | 캐나다 | 英语:Canada /ˈkænədə/ |
西班牙 | 에스빠냐 | 西班牙语:España | 스페인 | 英语:Spain |
比利时 | 벨지끄 | 法语:Belgique | 벨기에 | 荷兰语:België |
瑞典 | 스웨리예 | 瑞典语:Sverige | 스웨덴 | 英语:Sweden |
俄罗斯 | 로씨야 | 俄语:Россия (Rossiya) | 러시아 | 英语:Russia |
波兰 | 뽈스까 | 波兰语:Polska | 폴란드 | 英语:Poland |
捷克 | 체스꼬 | 波兰语:Česko | 체코 | 英语:Czech |
匈牙利 | 마쟈르 | 匈牙利语:Magyar | 헝가리 | 英语:Hungary |
电脑 | 콤퓨터 | 英语:computer | 컴퓨터 | 英语:computer |
牧羊人 | 쉐빠뜨 | 英语:shepherd | 셰퍼드 | 英语:shepherd |
收音机 | 라지오 | 日语:ラジオ (rajio) | 라디오 | 英语:radio |
能源 | 에네르기 | 德语:Energie /e.nɐˈgiː/ | 에너지 | 英语:energy /ˈɛn.ə.d͡ʒi/ |
杯子 | 고뿌 | 日语:コップ (koppu) | 컵 | 英语:cup |
丝袜 | 스토킹 | 英式英语:stocking /ˈstɒkɪŋ/ | 스타킹 | 美式英语:stocking /ˈstɑkɪŋ/ |
拖拉机 | 뜨락또르 | 俄语:трактор (traktor) | 트랙터 | 英语:tractor |
油漆 | 뼁끼 | 日语:ペンキ (penki) | 페인트 | 英语:paint |
以下的词汇因为南北的政治系统而出现差异。
在朝鲜半岛分裂成南北政权之前,“동무”(同务)一词原本即有“朋友”的意思。其后韩国为避免“동무”(同务)一词使人联想到北朝鲜的同志,将该词列入“禁则语”(금칙어)中,禁止在公共场合出现,取而代之开始使用“친구”(亲旧)一词。
朝鲜社会中亦因为其国家与韩国的关系而出现一些有隐喻意思的特别词汇。“아랫동네”(下面村子)一词字面上有“邻近村子”的意思,但朝鲜人有时会使用这个词汇来隐喻韩国。
朝鲜不采用韩国遵循的头音法则,使两国一些相同汉字词的拼写出现差异。
汉字 | 朝鲜文化语 | 韩国标准语 |
---|---|---|
礼仪 | 례의 | 예의 |
女子 | 녀자 | 여자 |
离婚 | 리혼 | 이혼 |
联合 | 련합 | 연합 |
篮球 | 롱구 | 농구 |
指南针 | 라침기 | 나침기 |
大韩民国标准语中,当词与词或词与词根组词时,不论书写和读音均须加上韵尾“ᆺ”;在朝鲜文化语中,书写时并不须要添加该韵尾,但读音相同。
中文 | 朝鲜文化语 | 韩国标准语 |
---|---|---|
野猪 | 메돼지 | 멧돼지 |
溪边 | 내가 | 냇가 |
韩国规定名词与其修饰部分、姓名与职务以及熟语中的单词都须分开书写;朝鲜则相反,规定必须连写。
中文 | 朝鲜文化语 | 韩国标准语 |
---|---|---|
吃的东西 | 먹는것 | 먹는 것 |
崔时元院长 | 최시원원장 | 최시원 원장 |
吃冷粥 | 식은죽먹기 | 식은 죽 먹기 |
而在语法上两国则差异不大,只在某些词尾的拼法(例如表示过去式的-었在北朝鲜如果出现在-ㅣ、-ㅔ、-ㅐ等后方则写作-였)以及两种敬语的使用上略有差异。在大韩民国,“-아/어/여요”可以使用于非正式场合下与陌生人或不熟悉的人谈话,而“-ᆸ니다/습니다”则更为正式,一般少用于口语;但是在北朝鲜,“-아/어/여요”表示相当熟稔的关系,因此与陌生人或不熟悉的人之间谈话必须使用“-ᆸ니다/습니다”,否则是一种失礼。
韩语被语言学界普遍认为是孤立语言,若视济州语为独立语言的话则属于朝鲜语系[2][3][4][5][6][30][1]。
而关于韩语和其他语言的关系,有些语言学家提出下几个假说:
最早由芬兰语言学家古斯塔夫·约翰·兰司铁(Gustaf John Ramstedt)和苏联语言学家叶夫根尼·波利瓦诺夫于1920年代共同提出[31]。主要理据为韩语和其他被归类为阿尔泰语系的语言一样都是有元音和谐律的SOV黏着语。这个假说现在已被大多数比较语言学家否定,理由是韩语欠缺人称后缀,与其他语言之间亦无同源词,而元音和谐律、SOV语序和黏着语更是广泛存在于世界各大语系中[32][33][34]。
有关韩语和古西伯利亚语言之间的研究,目前主要集中在尼夫赫语上。例如韩国语言学家金芳汉就认为《三国史记》中所记载的朝鲜半岛古地名与尼夫赫语有关[35]。而美国语言学家白桂思(Christopher Beckwith)亦支持相同观点[36]。芬兰语言学家尤哈·扬胡宁(Juha Janhunen)亦认为两种语言在古代曾经有过紧密接触,因此共同演化出类似的塞音系统[37]。而英国考古学家马克·J·哈德森(Mark J. Hudson)和比利时语言学家马丁妮·罗贝茨(Martine Robbeets)2020年共同发表了一篇论文,指出有一种“尼夫赫型”语言过去曾分布在朝鲜半岛上,后来成为了韩语的底层[38]。
除此之外,楚科奇语亦和韩语一样有元音和谐律,且有o、u对立现象。
阳性 | /e/ | /o/ | /a/ |
---|---|---|---|
阴性 | /i/ | /u/ | /e/ |
中性 | /ə/ |
阳性 | ㅏ a | ㅑ ya | ㅗ o | ㅘ wa | ㅛ yo | (ㆍ ə) |
---|---|---|---|---|---|---|
ㅐ ae | ㅒ yae | ㅚ oe | ㅙ wae | (ㆉ yoe) | (ㆎ əi) | |
阴性 | ㅓ eo | ㅕ yeo | ㅜ u | ㅝ wo | ㅠ yu | ㅡ eu |
ㅔ e | ㅖ ye | ㅟ wi | ㅞ we | (ㆌ ywi) | ㅢ ui | |
中性 | ㅣ i | |||||
括号为方言或已废除的元音。 |
韩语和达罗毗荼语系的相似性最早由一名法国传教士发现[39]。1905年美国传教士霍默尔·赫伯特(Homer Hulbert)在比较过双方的语法后认为有关联,并正式发表了这个假说[40]。1970年,大野晋在其著作中列出了韩语和日语中有一些可能来自泰米尔语的词汇[41],他和赫伯特一样主张古代曾经有达罗毗荼人(尤其是泰米尔人)移民到朝鲜半岛和日本列岛,继而影响了当地的语言[42]。1984年,美国语言学家摩根·克利平格(Morgan Clippinger)仔细比较过韩语和达罗毗荼语系各语言后,整理出408个潜在的同源词,和60个对应的语音[43][44],但此后语言学界就对这个假说失去兴趣[45]。2011年,韩国语言学家、首尔大学名誉教授李基文再次提出学界应该重新审视克利平格的研究成果[46]。
韩语与泰米尔语潜在的同源词如下:
韩语 | 意思 | 泰米尔 | 意思 | 注 |
---|---|---|---|---|
na (나) (naneun 나는, naega 내가) | 我 | nāṉ (நான்)/ nāṉu (நானு)
nāṅgaḷ (நாங்கள்) |
我 | Nā 在两种语言中都是非正式用法。韩语 naneun 나는、 na 나 是第一人称单数代词,而 -neun 는 是主题标记。在韩语的口语中, naneun 나는 可缩短成 nan 난. |
neo (너) (neoneun 너는, nega 네가) | 你 | nī (நீ)/ nīnga (நீங்க) | 你 | Nī 在两种语言中都是非正式用法。 Nīnga நீங்க在泰米尔语中是正式用法。韩语 nega 네가 是 neo 너的不规则形式 (第二人称单数代词) + -ga 가 (主格标记)。在韩语的口语中, neoneun 너는 可缩短成 neon 넌, nega 네가 可念成 niga 니가. |
韩语 | 意思 | 泰米尔 | 意思 |
---|---|---|---|
Eonni (언니) | 姐姐 (女性用) | Aṇṇi (அண்ணி) | 大嫂 |
Agassi (아가씨) | 小姐 | Thankachi/Thangai (தங்கச்சி/தங்கை) | 妹妹 |
韩语 | 意思 | 泰米尔 | 意思 | 注 |
---|---|---|---|---|
Mettugi (메뚜기) | 蚱蜢 | Vettukkili (வெட்டுக்கிளி) | 蚱蜢 | |
Pul (풀) | 草 | Pul (புல்) | 草 | |
Ippal (이빨) | 牙齿 | Pal (பல்) | 牙齿 | |
-boda (-보다) | 比 | Vida (விட) | 比 | |
gada (가다) | 去 | Kada (கட) | 经过或越过 | |
Aigu (아이구) | - | Aiyō (ஐயோ) | - | 表示惊讶、厌恶、不耐烦 |
Igeot (이것) | 这个 | Itu (இது) | 这个 | |
Nal (날) | 天 | Nāḷ (நாள்) | 天 | |
jogeum-jogeum (조금 조금) | - | konjam-konjam (கொஞ்சம் கொஞ்சம்) | - | 一点点 |
两种语言在类型学上的相同可能只是巧合;黏着语本来就很普遍,SOV语序就更常见,有将近一半的已知语言都是SOV,而且同源词不够多,再加上达罗毗荼人曾移民到朝鲜半岛的论述亦欠缺考古学和遗传学证据,因此很难说服大多数学者[48][49]。
详见达罗毗荼-韩超语系假说。
相对上述几个假说,认为韩语和南岛语系有关联的研究和支持者则较少[50][51]。 中国语言学家吴安其在比较过南岛语系各语言和韩语后,认为韩语具有大量南岛语系元素:
云 | 韩语kuɾɯm | * 南岛语-邵语urum | 卑南语kuʈem | |
火 | 韩语puɭ | * 邹语puzu | 罗东语rohi(ropi) | |
岩石 | 中古朝鲜语pahø/庆州方言paŋku | * 阿美语fukeluh | 宁德娄语bek | |
乳房 | 中古朝鲜语ʧјəs(sisi) | * 原始南岛语susu | 阿美语ʧuʧu | |
脚 | 韩语pa̠ɭ | * 原始南岛语pala | ||
手指 | 韩语[sʰo̞n`(k͈a̠ɾa̠k̚) | * 印尼语ʧaka | 萨萨克语kikir | |
屁股 | porki[来源请求] | * 邵语paqi | 印尼语piŋgul | 帕芳语horaak(porak) |
尾巴 | 韩语k͈o̞ɾi | * 毛利语kokore | 印尼语ekor | 东加语iku |
弓 | 韩语ɸwa̠ɭ(botu) | * 邹-卑南语but`u(箭) | 印尼语busur | |
米 | 韩语pjʌ̹ | * 卑南语bəras | 印尼语beras | |
肉 | 韩语ko̞ɡi | * 毛利语kikokiko | 拉巴努伊语kiko | |
卖 | 韩语pʰa̠ɭda̠ | * 赛德克语bari | 排湾语paveɭi | 亚齐语publɔə |
吃 | 韩语mʌ̹k̚t͈a̠(mə为古南岛语动词前缀) | * 卑南语məkan | 赛德克语makan | |
吹 | pur-ta(pura)[来源请求] | * 邹语porepe | 拉巴努伊语puhi | |
远 | mər-ta[来源请求] | * 阿美语maraaj | 东加语mamaʔo | |
一日、天 | 韩语ha̠ɾu | * 马来语、印尼语hari | 菲律宾语araw | |
笨 | 韩语babo | * 马来语、印尼语bodoh | 菲律宾语bobo | |
喜欢 | 韩语sʰa̠ɾa̠ŋ | * 马来语、印尼语sayang |
有人[来源请求]质疑pahø与满语wehe为同源词以此进一步认为韩语和满-通古斯语系有关,但是从整个满-通古斯语系来看,除了满语外其他语言均使用jolo、colo、colu来表示岩石[需要解释],故满语的wehe应为借词。
吴安其教授还发现韩语数词系统和南岛语系统有着对应关系。 古南岛语数词系统为五进制,故6、8、10均以3、4、5加上前缀构成,后来才形成十进制,例如:
数词 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
邵语 | tata | tuʃa | turu | ʃəpat | rima | ka-turu | pitu | ka-ʃəpat | tanaθu | makθin |
莫图语 | ta | rua | toi | hani | ima | taura-toi | hitu | taura-hani | taura-hani-ta | gwauta |
韩语 | hana | tur | səis | nəis | tasəs | yə-səs | irgob | yə-tərp | ahop | yə-r |
韩语数词在转为十进制后,词干也转变了。6原为/yəsəir/,南岛语中有/r-s/的对应,故/səir/转为/səis/,转为十进制后音节缩短成/yəsəs/,8为/yətərp/,故可推4原为/tərp/转为/nər-nəis/,10原为/yətasəs-yətrs-yəlrr-yər/。 韩语以前缀mat表达子女居长,与南岛语用以表达兄妹年长的前缀mata对应,如拉巴努伊语的哥哥、姐姐为matahiapo;帕芳语的大哥、大姐为muaite。 吴安其教授认为以上现象可作为古韩语使用前缀来表达语法关系,而非一开始就使用后缀的旁证,但未引起学界注意。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.