Livet igenom plågades han av vacklande hälsa och han reste därför ivrigt över flera kontinenter i ständig jakt på ett klimat som skulle kunna understödja ett tillfrisknande. Stevensons mest kända böcker är Skattkammarön och Dr. Jekyll och Mr. Hyde.
Uppväxt och studier
Robert Lewis Balfour Stevensons föräldrar hette Thomas Stevenson och Margaret Isabella "Maggie" Balfour. Ungefär 18 år gammal, ändrade han stavningen av “Lewis” till “Louis”, och han övergav “Balfour” år 1873.
Stevensons tidigaste uppväxt präglades av insjuknande i bronkit, men inom familjen var utgångspunkten att Robert hade drabbats av tuberkulos. En undersökning i vuxen ålder visade dock att så inte var fallet. Sjukdomar i olika former kom sedan att följa Stevenson livet ut.
Det verkade som Stevenson skulle följa i sin fars fotspår, när han som sjuttonåring 1867 inledde studier i ingenjörsvetenskap vid Edinburghs universitet. Emellertid övergick han efter sju år till att läsa juridik. Ett år senare, 1875, 25 år gammal, påbörjade han tingspraktik, men kort därefter avbröt Stevenson alla försök att etablera sig inom rättsväsendet. Istället inledde han en karriär som resenär och författare.
Resor och skrivande
Efter att ha paddlat kanot i Belgien och Frankrike utkom Stevenson med reseskildringen An Inland voyage1878. Året därpå följde boken Travels with a donkey in the Cevennes – en skildring av tio dagar på vandring i Sydfrankrike med den motsträviga åsnan Modestine som enda följeslagare. Under en vistelse 1876 i den franska staden Grez-sur-Loing inledde Stevenson ett förhållande med en tio år äldre amerikansk kvinna - Fanny Osbourne. Osbourne hade en make i Kalifornien men ämnade bryta upp. Hon hade två barn - dottern Belle som var i övre tonåren – samt en yngre son, Lloyd. År 1879 reste Stevenson till Kalifornien med emigrantfartyg och tåg, en resa han senare redogjorde för i boken The Amateur Emigrant, vilken utkom först 1895 - alltså postumt. Väl i Kalifornien gifte sig Stevenson med Fanny Osbourne i San Francisco1880.
Åren 1880–1887 tillbringade Stevenson i Europa, somrarna i Skottland och England, vintrarna bland annat på den schweiziska sanatorieorten Davos-Platz; där tillkom åtminstone delar av boken Skattkammarön (Treasure Island, 1883), som Stevenson skrev särskilt för Fanny Osbournes son Lloyd. Boken uppvisar ett mustigt persongalleri där bland annat poeten, och under flera år nära vännen, William Ernest Henley fick stå som förebild till bokens barskaste figur: Long John Silver.
1884–1887 bodde Stevenson och familjen i Bournemouth, England och under den perioden utkom Strange case of Dr Jekyll and Mr Hyde (1886). Precis som i de flesta av Stevensons alster har boken sin handling förlagd till en skotsk miljö. Kortromanen blev genast en succé i stora delar av den engelskspråkiga världen och 300 000 exemplar såldes inom loppet av sex månader. I samband med marknadsföringen av boken reste Stevenson med familj till New York och vintern 1887/1888 bodde familjen i ett hus vid insjön Saranac. Huset är idag ett museum till minne av Stevenson.
De sista åren, 1888–1894
I juni 1888 seglade familjen Stevenson tillsammans med hyrt manskap ut från San Francisco. Fartyget hette Casco och kursen var ställd på Oceanien där familjen slutligen bosatte sig i Vailima på Samoa. Resan gick via Marquesasöarna, Tahiti, Hawaii, leprakolonin Molokai och Gilbertöarna. Från december 1889 till december 1894 var Stevenson bofast på Samoa, med undantag för enstaka resor till Australien.
År 1894 dog Stevenson i sitt hem vid 44 års ålder till följd av en hjärnblödning. Hans grav återfinns på Mount Vaca på Samoa.
Mer kända verk
(Förkortade/bearbetade översättningar ej medtagna)
Vävarens sten: ett fragment (översättare: Erik Carlquist, h:ström, 2008)
Svenska översättningar av övriga verk
(Förkortade/bearbetade översättningar ej medtagna)
The ebb-tide (tillsammans med Lloyd Osbourne) (Resan utför: en trio och en kvartett, översättning: Hans Cavallin, Beijer, 1898)
The bottle imp (Den onde i buteljen: saga (Svenska Familj-journalen Svea, 1891) (Trollflaskan, översättning: Tom Wilson, Nordiska förlaget, 1912) (Demonen i flaskan, översättning: Kajsa Ström, Pontes, 1984)
The treasure of Franchard (Skatten i Franchard, översättning: Ture Nerman, Svenska andelsförlaget, 1918) (Skatten i Franchard och Paviljongen på sandheden: två kortromaner, översättning: Helmer Gillqvist, Rabén & Sjögren, 1977)
The pavilion on the links (Paviljongen på strandheden) (Söderström, 1919) (Sörlin, 1945) (översättning: Helmer Gillqvist, Rabén & Sjögren, 1977 [tillsammans med Skatten i Franchard])
The suicide club (Självmördarklubben) (anonym översättning, Söderström, 1919) (översättning: Alf Agdler, Lindblad, 1970)
The wrong box (tillsammans med Lloyd Osbourne) (Tontinen, översättning: Jan Hultgren och Rolf Larsson, PAN/Norstedt, 1969)
In the South Seas (I Söderhavet: en redogörelse för iakttagelser och erfarenheter gjorda på Marquesas-, Tuamotu- och Gilbert-öarna under två sjöresor med jakten Casco (1888) och skonaren Equator (1889), översättning: Suzanne Almqvist, Korpen, 1985)
The Rajah's diamond (Rajans diamant, översättning: Eva Rosendahl, Pontes, 1989)
New Arabian nights (Ny tusen och en natt, öfversatt af Emma Silfverstolpe, Fritze, 1884) (Tusen och fler nätter, översättning Arthur Isfelt, h:ström, 2009)
John Nicholsons olycksöden: en julhistoria (översättning: Hans Cavallin, Beijer, 1897)
Från Söderhafsöarna: Olalla: två noveller (översättning: Hans Cavallin, Beijer, 1897)
S:t Ives eller en fransk fånges äfventyr i England (översättning: H-, Beijer, 1898)