Remove ads
From Wikipedia, the free encyclopedia
Kalk (od francuskog — otisak) jeste termin koji se upotrebljava da označi stvaranje novih reči u jednom jeziku po ugledu na reči iz drugih jezika.[1] Postoje kalkovi koji dosledno slede original i predstavljaju bukvalne prevode, kao i oni koji u sastavnim delovima sadrže odstupanje od uobičajenog značenja reči, što ukazuje na njihovo strano poreklo.[2] U većini slučajeva kalk se veoma dobro uklapa u strukturu jezika, tako da jedino istorijski podaci mogu pružiti dokaze o stranom poreklu, poput imenice natčovek, nastale prevodom nemačkog termina koji je skovao Fridrih Niče ().[3] Kalk se još deli i na takozvani semantički i sintaktički kalk.[4]
Jedan od primera nastajanja kalkova je pojava prvih zgrada sa velikim brojem spratova u SAD krajem 19. veka. Amerikanci su ih nazvali ( — nebo i — derati). Kao kalk ove reči pojavile su se slične složenice i u ostalim jezicima, poput srpske reči neboder. Nemačka verzija bila je slobodnije prevedena, pa je tako reč nebo zamenjena sa reči oblak čime je dobijena reč , što u doslovnom prevodu na srpski daje novi kalk — oblakoder.[3]
Na prethodnom primeru se uočava da kalkovi često stvaraju čitave lance između različitih jezika. Taj proces započet je još u starom veku kada su grčke reči poslužile kao obrasci za stvaranje novih reči u latinskom. Zatim su te latinske reči u novije vreme prevedene na velike evropske jezike (prvenstveno nemački i francuski) da bi zatim preko njih dospele i u jezike njihovih suseda.[3]
Semantički kalk predstavlja pozajmljivanje značenja, kada već postojeća reč u nekom jeziku dobije novo značenje po uzoru na neku stranu reč.[1] Na primer srpska reč zvezda, koja je prvobitno označavala samo nebesko telo, poprimila je i značenje popularne javne ličnosti, po uzoru na englesku reč .[1] Još neki od primera su politički izrazi levica i desnica, nastali po uzoru na francuske reči i , koje su ovo novo značenje poprimile u doba Francuske revolucije.[1]
Sintaktički ili frazeološki kalk je kalk koji obuhvata duži izraz ili rečenični obrt. Na primer, izraz došao je k sebi (u značenju osvestio se ili pribrao se) nastao je u srpskom jeziku pod uticajem nemačkog.[5] Još neki od primera sintaktičkog kalka u srpskom jeziku, nastalih pod uticajem nemačkog i drugih evropskih jezika, su postaviti pitanje, uzimati u obzir, imati smisla za nešto, još uvek itd.[5]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.