From Wikipedia, the free encyclopedia
Kantončina (iné slovenské názvy pozri v článku kantončina; čínske znaky zjednodušené 广东话, tradičné 廣東 話 - slov. prepis: Kuang-tung chua - pchin-jin: guǎngdōng huà - doslova: "kantonská reč") je skupina dialektov (ojedinele chápaná ako jazyk), ktorými sa hovorí najmä v týchto 4 oblastiach (ktoré sa geograficky bezprostredne vzájomne nedotýkajú):
kantončina (廣東話) | |
Región | časť delty Perlovej rieky v provincii Kuang-tung, malá časť provincie Kuang-si |
---|---|
Počet hovoriacich | nie je známy |
Klasifikácia | Sinotibetská jazyková rodina |
Písmo | tradičné alebo zjednodušené čínske znaky |
Postavenie | |
Úradný jazyk | nie je |
Jazykové kódy | |
ISO 639-3 | yue |
Wikipédia | |
Adresa | zh-yue.wikipedia.org |
Pozri aj: Jazyk – Zoznam jazykov | |
Táto skupina dialektov sa nazýva aj kuang-fu (pchin-jin: guangfu) v užšom zmysle a je hlavnou podskupinou skupiny nazývanej jüe-chaj (pchin-jin: yuehai; iný názov: kuang-fu v širšom zmysle), ktorá je hlavnou podskupinou skupiny nazývanej jüe. Prestížny variant kantončiny sa nazýva štandardná kantončina či spisovná kantončina; tento sa však v písomnej podobe používa okrem Hongkongu len ojedinele. [1]
V užšom ponímaní sa slovom kantončina označuje len nárečie (veľkej časti) mesta Kanton, čiže len časť vyššie uvedenej skupiny dialektov.[1] Ďalšie významy slova kantončina pozri v článku kantončina.
Vďaka ekonomickému Hongkongu pod britskou nadvládou, ktorá trvala do 30. júna 1997, získala kantonská čínština kultúrny význam nielen v rámci Číny, ale aj v ďalších ázijských krajinách. Množstvo známych ázijských filmov bolo nakrútených práve v kantončine. Populárna je aj miestna populárna hudba, tzv. cantopop (skratka z: Cantonese popular music). Existuje aj kantonská opera, ktorá patrí medzi tie najznámejšie v celej Číne.
Význam kantončiny ale v súčasnosti opäť klesá, mladí ľudia uprednostňujú spisovnú čínštinu (t.j. mandarínčinu).[2]
Vzhľadom na nedostatok štatistických údajov je presný počet používateľov tohto jazyka veľmi ťažké určiť. Kantončina je aj lingua franca nielen v časti provincie Kuang-tung, ale aj v čínskych menšinách v mnohých krajinách sveta. Ako svoj hlavný jazyk ju používajú početné čínskej komunity v juhovýchodnej Ázii, v Kanade a v Spojených štátoch amerických.[3]
Kantončina má 6 tónov, 19 iniciál a 56 finál.
V Hongkongu má kantončina svoju vlastnú podobu, tzv. hongkonskú kantončinu[4]. Ide o kultúrny a národný jazyk tohto regiónu (ako materinský jazyk uviedlo kantončinu 88 % ľudí, naopak spisovnú čínštinu 3,9 %).[5] Množstvo obyvateľov používa kantončinu na dennej báze. Aj napriek tomuto musí tento jazyk čeliť istým problémom, či už v rámci Hongkongu alebo provincie Kunag-tung.
Veľký podiel na potláčaní kantončiny má zavádzanie spisovnej čínštiny do škôl (72 % základných škôl vyučuje v spisovnej čínštine [5]). Organizácia Scolari (Standing Committee on Language Education and Research), ktorá poskytuje informácie vláde a radí jej, akým spôsobom vykonávať reformy v oblasti školstva a výučby jazykov[6], uskutočnila množstvo programov zaoberajúcich sa rozvojom jazyka v školstve v Hongkongu. Väčšina z nich je však orientovaná v prospech spisovnej čínštiny, poprípade angličtiny.
Kantončina je považovaná za dialekt či jazyk, ktorý pomaly ustupuje predstave jednotnej Číny a teda aj jednotného jazyka v nej. V školách (nielen v Hongkongu) je kantónčina nahradzovaná spisovnou čínštinou [7], preto čoraz menej mladých ľudí hovorí po kantonsky. V hongkonských školách bola zavedená "bilingválna a trilingválna" výučba, čo vlastne znamená, že deti sa učia písať spisovnou čínštinou a angličtinou a hovoriť spisovnou čínštinou, angličtinou a kantončinou [6]. Výsledok je taký, že mladí ľudia prestávajú kantončinu používať.
Vyskytujú sa oficiálne protesty za lepšie postavenie kantončiny a ľudia svoj nesúhlas vyjadrujú aj rôznymi inými spôsobmi (napr. pri stretnutiach spievajú piesne v kantončine).[7]
Pre množstvo obyvateľov provincie Kuang-tung je kantončina materinským jazykom a u starších ľudí často aj tým jediným jazykom, ktorý ovládajú.
V súčasnosti sa často sa stáva, že rodičia s deťmi komunikujú po kantonsky, ale deti odpovedajú po čínsky, pretože je to pre nich jednoduchšie. Kantončina je nahradzovaná čínštinou na oficiálnych miestach (v školách, na úradoch, v televízií)[8]. Oznamy v metre a autobusoch sú tiež len spisovnej čínštine. Pán Žao (pchin-jin: Rao) v roku 2010 napísal knihu ako učiť deti po kantonsky a poskytol ju škole vo svojom meste. Kniha však bola na druhý deň miestnymi úradníkmi zo školy odobratá a následne zakázaná.[9] Vyskytol sa prípad v škole v meste Jüe-siou (Yuexiu), kde deti mali zakázané používať kantončinu, a to aj počas prestávok. Ak ju používali, zhoršilo sa im hodnotenie.[10]
Známy je spor medzi organizáciou CPPCCO a Kantonskou televíziou. Organizácia CPPCOO vyslovila návrh na obmedzenie používania kantončiny na minimum a jej nahradenie spisovnou čínštinou a zaslala ho televízií. Televízia tento návrh odmietla a ako dôvod uviedla „historické príčiny a súčasné požiadavky“. Mnoho ľudí začalo protestovať a tento návrh sa stretol s kritikou obyvateľstva nielen v Kantone, ale aj v Hongkongu a Macau.[11]
K negatívnemu postaveniu kantončiny prispeli aj jazykové regulácie z roku 2012. V tomto období vošiel do platnosti zákon, ktorí núti všetkých štátnych zamestnancov, učiteľov a zamestnancov televízií, aby používali výhradne spisovnú čínštinu. Ak ľudia tento zákon nedodržujú, sú exemplárne potrestaní.[12] K úpadku kantončiny v súčasnosti prispieva aj migrácia. Provincia je najbohatšou v celej Číne a tým láka prisťahovalcov (predovšetkým Chanov). V priemere je to až 20 miliónov ľudí ročne.[13]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.