Loading AI tools
советский поэт и переводчик Из Википедии, свободной энциклопедии
Семён Изра́илевич Ли́пкин (6 [19] сентября 1911, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 31 марта 2003, Переделкино, Москва, Россия) — русский советский поэт, прозаик и переводчик.
Семён Липкин | |
---|---|
Дата рождения | 6 (19) сентября 1911[1][2] |
Место рождения | |
Дата смерти | 31 марта 2003[4] (91 год) |
Место смерти | |
Гражданство |
СССР Россия |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Направление | неоакмеизм |
Жанр | стихотворение, поэма |
Язык произведений | русский |
Награды | |
a88.narod.ru/lp00.htm | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
Родился 6 (19 сентября) 1911 года в Одессе в ремесленной еврейской семье, проживавшей в доме № 34 по Пушкинской улице[5]. Отец — кустарь-закройщик Израиль Ицкович (Абрамович) Липкин (1880—1938)[6][7][8] — снимал мужскую портняжную мастерскую в Авчинниковском переулке, дом № 8, кв. 6, где с 1913 года жила вся семья[9]. В списках квартиронанимателей от 8 января 1918 года отец указан как мещанин местечка Рясна Чаусского уезда Могилёвской губернии[10]. Мать — Розалия Моисеевна Липкина (1894—1964); сестра Клара (1920—1949)[11], брат Михаил (1923—1995)[12][13][14][15].
По совету Эдуарда Багрицкого в 1929 году переехал в Москву, где познакомился с Осипом Мандельштамом[16] и вошёл в неформальный акмеистический кружок Аркадия Штейнберга вместе с Арсением Тарковским и Марией Петровых[17]. В том же году в «Известиях» Максим Горький опубликовал его стихотворение «Леса», которое «было в рамочке врезано в главу из „Клима Самгина“»[18].
Член Союза писателей СССР с момента его основания в 1934 году. Окончил Московский инженерно-экономический институт (1937). Самостоятельно выучив персидский язык, стал публиковать переводы иранских и таджикских поэтов, которые принесли ему признание. В советское время часто переиздавались выполненные Липкиным в 1940-е и 1950-е годы переводы: калмыцкого эпоса «Джангар» (1940), киргизского «Манаса» (1941), героической повести «Манас Великодушный» (1947), кабардинских «Нартов» (1951), поэм Навои «Лейли и Меджнун» (1943) и «Семь планет» (1948), «Сказания о Бахраме Чубине» (1952) и «Шахнаме» (1955), поэмы «Гуль и Навруз» Лутфи (1959). Первая книга собственных стихов увидела свет, когда Липкину было 56 лет[19].
С началом Великой Отечественной войны (июнь 1941) призван в действующую армию, сражался в рядах 110-й Калмыцкой кавалерийской дивизии и Волжской военной флотилии, капитан административной (авиационно-технической) службы[20][21]. Также работал военным корреспондентом на южных фронтах.
В годы оттепели Липкин стал поднимать общественно-политические темы, неудобные для советской власти, что привело к диссидентскому развороту в его судьбе. Так, в книге поэм «Вождь и племя» (распространялась в самиздате) обратился к трагедии депортированных народов, а также (раздел «Нестор и Сария») к судьбе Нестора Лакобы и его репрессированной жены Сарии. В 1974 году написал о посещении вместе с Багрицким дачи наркома внутренних дел Николая Ежова. В 1968 году стихотворение Липкина «Союз»[22], в котором говорится о народе И, было воспринято «читателями, официальной критикой и особенно пропагандистами антисионистской кампании Ю. Ивановым[23] и Е. Евсеевым[24] как иносказательное прославление еврейского народа»[25].
Поэт хранил у себя копию запрещённого к публикации романа «Жизнь и судьба» своего ближайшего друга[19] Василия Гроссмана. С помощью А. Д. Сахарова, Б. Ш. Окуджавы и В. Н. Войновича в середине 1970-х годов копия романа была вывезена из СССР и опубликована в Швейцарии в 1980 году[26].
Участник альманаха «Метрополь». В 1979 году, вместе с женой Инной Лиснянской и Василием Аксёновым, вышел из СП СССР в знак протеста против исключения из него Виктора Ерофеева и Евгения Попова. С началом перестройки (1986) был восстановлен в рядах Союза писателей.
Умер на 92-м году жизни и был похоронен на Переделкинском кладбище (фото могилы).
В советские годы был известен преимущественно как переводчик. С 1934 года переводил с восточных языков поэзию, главным образом эпическую: в частности, аккадский эпос «Поэма о Гильгамеше», татарский эпос «Эдигей», калмыцкий эпос «Джангар», киргизский эпос «Манас», памятник индийской культуры «Бхагавадгита». Липкин сделал доступной для русскоязычного читателя значительную часть поэтического наследия Габдуллы Тукая. Для «Библиотеки всемирной литературы» переводил произведения Кабира и поэтессы Лал. На основе народных сказаний написал детские книги «Приключения богатыря Шовшура» (1947) и «Царевна из Города Тьмы» (1961).
Чуткость Липкина не только к антисемитизму, но и к любым проявлениям национального ущемления пронизывает многие ключевые его сочинения, которые не могли появиться в подцензурной печати советского периода. Так, сборник «Воля» впервые увидел свет в США (издательство «Ардис», предисловие Иосифа Бродского). Произведения Липкина насыщены сюжетами и образами из Библии, еврейскими темами. Особое место в его творчестве занял Холокост («На Тянь-Шане», 1959; «Вильнюсское подворье», 1963; «Зола», «Моисей», «Памятное место» — 1967)[22][28]. Публикация в 1980-е и 1990-е годы всего массива стихов Липкина заслонила его достижения в качестве переводчика[29]. По оценке Евгения Ермолина, «в стихах Липкина запечатлён опыт сопротивления и выживания, опыт стойкого неприятия лжи и зла»[30].
Из художественной прозы Липкина наиболее крупное по объёму произведение — роман «Декада» (1983) о депортациях малых кавказских народов. Также его перу принадлежат мемуарная книга «Записки жильца» (1962—1976), воспоминания о В. С. Гроссмане, О. Э. Мандельштаме, А. П. Платонове, А. А. Ахматовой, Н. А. Заболоцком, Г. А. Шенгели, А. А. Тарковском[31] и других.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.