Loading AI tools
роман Виктора Гюго (1862) Из Викицитатника, свободного сборника цитат
Отверженные | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Отве́рженные» (фр. Les Misérables) — роман-эпопея Виктора Гюго, впервые опубликованный в 1862 году.
До тех пор, пока силою законов и нравов будет существовать социальное проклятие, которое среди расцвета цивилизации искусственно создаёт ад, <…> до тех пор, пока не будут разрешены три основные проблемы нашего века — принижение мужчины вследствие принадлежности; его к «классу пролетариата», падение женщины вследствие голода, увядание ребёнка вследствие мрака невежества, <…> до тех пор, пока будут царить на земле нужда и невежество, книги, подобные этой, окажутся быть можете небесполезными.[1] | |
Tant qu’il existera, par le fait des lois et des mœurs, une damnation sociale créant artificiellement, en pleine civilisation, des enfers ; <…> tant que les trois problèmes du siècle, la dégradation de l’homme par le prolétariat, la déchéance de la femme par la faim, l’atrophie de l’enfant par la nuit ; <…> tant qu’il y aura sur la terre ignorance et misère, des livres de la nature de celui-ci pourront ne pas être inutiles. | |
— предисловие |
Как птицы из всего строят гнёзда, так дети из всего мастерят себе куклу. Пока Азельма и Эпонина пеленали котёнка, Козетта пеленала саблю. Потом она взяла её на руки и, тихо напевая, стала её убаюкивать. | |
Comme les oiseaux font un nid avec tout, les enfants font une poupée avec n’importe quoi. Pendant qu’Éponine et Azelma emmaillotaient le chat, Cosette de son côté avait emmailloté le sabre. Cela fait, elle l’avait couché sur ses bras, et elle chantait doucement pour l’endormir. |
… s’il était donné à nos yeux de chair de voir dans la conscience d’autrui, on jugerait bien plus sûrement un homme d’après ce qu’il rêve que d’après ce qu’il pense. <…> Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature. |
Видя, что Мариус не идёт к ней, она направилась к нему. В таких случаях каждая женщина похожа на Магомета[К 1]. <…> первый признак истинной любви у молодого человека — робость, у молодой девушки — смелость. <…> Два пола, стремясь сблизиться, заимствуют недостающие им свойства друг у друга. — книга третья, VI | |
Voyant que Marius ne venait point à elle, elle alla à lui. En pareil cas, toute femme ressemble à Mahomet. <…> le premier symptôme de l’amour vrai chez un jeune homme, c’est la timidité, chez une jeune fille, c’est la hardiesse. <…> Ce sont les deux sexes qui tendent à se rapprocher et qui prennent les qualités l’un de l’autre. |
Д. Г. Лившиц (ч. I), Н. А. Коган (ч. II), Н. Д. Эфрос (ч. III), К. Г. Локс (ч. IV), М. В. Вахтерова (Петровская) (ч. V), 1954
«Отверженные» Гюго — для нас глубокое разочарование. <…> если хорошенько поразмыслить, это немного забавно — заработать двести тысяч франков (именно такова сумма дохода от книги!), проливая слёзы по поводу народных несчастий и нищеты. <…> | |
— братья Гонкуры, «Дневник», апрель 1862 |
Немного напоминает воскресный день в Шотландии. Солнце, трава, веселье; потом вдруг появляется некий господин со складной кафедрой, устанавливает её, и начинается проповедь о космических атомах, социализме, прогрессе, теологии — тучи и буря! | |
— братья Гонкуры, «Дневник», 28 сентября 1862 |
Наш бог тускнеет. «Отверженные» вызывают у меня дикое раздражение, а говорить о них плохо нельзя — будешь выглядеть доносчиком[К 5]. Положение автора незыблемо, неприступно. <…> | |
— Гюстав Флобер, письмо Э. Роже де Женнет июля 1862 |
15 мая 1862 года в шесть часов утра парижская толпа переполнила улицу Сены. Книжная лавка Паньера была взята приступом. Это читатели хлынули, чтобы поскорее захватить вторую и третью часть романа «Отверженные». В один день было распродано пятьдесят тысяч томов. Не только Париж, не только Франция жили в это время одной жизнью с Фантиной и Жаном Вальжаном, Мариусом и Козеттой, — жители всего земного шара провозглашали тогда Виктора Гюго художником мира. В те дни и ночи «Отверженных» читали портье в своих ложах и царствующая фамилия в своём дворце. А назавтра и на вечность Англия, Америка, Италия, Испания, Германия, Россия, так же как Франция, будут зачитываться гениальной народной эпопеей. | |
— Раймон Эсколье, «Славная жизнь Виктора Гюго» |
Этот роман представляет собой в образной форме, правда пересекающейся лирикой и публицистикой, целую энциклопедию демократических и полусоциалистических представлений Гюго о современном обществе. <…> | |
— Анатолий Луначарский, «Виктор Гюго. Творческий путь писателя», 1931 |
По прихоти истории наиболее экспансивные проповедники совести и чести, вроде, например, Виктора Гюго, отдали немало сил для восхваления уголовного мира. Гюго казалось, что преступный мир — это такая часть общества, которая твёрдо, решительно и явно протестует против фальши господствующего мира. Но Гюго не дал себе труда посмотреть — с каких же позиций борется с любой государственной властью это воровское сообщество. Немало мальчиков искало знакомства с живыми «мизераблями» после чтения романов Гюго. Кличка «Жан Вальжан» до сих пор существует среди блатарей. | |
— Варлам Шаламов, «Об одной ошибке художественной литературы», 1959 |
Несмотря на преднамеренное сочетание случайных везений, несмотря на мостки, каждый раз изобретаемые Гюго специально затем, чтобы вызволить своего любимца из беды, — вот уже более ста лет Жан Вальжан остаётся одним из самых любимых, популярных и чтимых героев Гюго <…>. Он воспринимается как многозначный символ страданий простого человека. Читатель и зритель кино охотно соглашаются смотреть сквозь пальцы на исключительность положений, в которые попадает по воле поэта этот человек, прощают просчеты против правды, заранее соглашаются дочитать сказку — некий миф прошлого века — о бесконечной добродетели и доброте. | |
— Павел Антокольский, «Виктор Гюго», 1972 |
С апреля 1862 года в Париже начинают выходить первые тома десятитомного издания «Отверженных». Роман имеет потрясающий успех <…>. Широкий, демократический читатель в восхищении, консервативно или эстетски настроенные критики не скрывают раздражения. Барбе д'Оревильи завистливо злословил: «Массам нет никакого дела до таланта, если только он не вульгарен, как они». Подобные суждения свидетельствовали лишь о том, что Гюго полностью вышел за, рамки, в которых он мог быть, с теми или иными оговорками, приемлем для официального общества своего времени.[1] | |
— Михаил Толмачёв, «Свидетель века Виктор Гюго», 1987 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.