Remove ads
роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина Из Викицитатника, свободного сборника цитат
Евгений Онегин | |
Статья в Википедии | |
Тексты в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
«Евгений Оне́гин» — роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина, названный именем главного героя. Почти вся первая глава написана в 1823 году и опубликована 16 февраля 1825, остальные появлялись примерно с интервалом в год. Отдельное издание романа вышло в марте 1833. Он считается одним из самых значительных произведений русской словесности. Буквально все фразы были многократно проанализированы литературоведами и почти все цитировались в остальной литературе.
… рукой пристрастной | |
— посвящение П. А. Плетнёву, 1828[К 1] |
«Мой дядя самых честных правил, |
Вот мой Онегин на свободе; |
Он рыться не имел охоты |
Ещё бокалов жажда просит, |
Быть можно дельным человеком |
Но, шумом бала утомлённый, |
Причудницы большого света! <…> |
И снова, преданный безделью, |
Придёт ли час моей свободы? |
Два дни ему казались новы |
Я был рождён для жизни мирной, |
… он равно зевал |
… деревенский старожил |
Сперва задумал наш Евгений |
Все дружбу прекратили с ним. |
… Владимир Ленской, |
Мы почитаем всех нулями, |
В глуши, под сению смиренной, |
Луну, небесную лампаду, |
Всегда скромна, всегда послушна, |
Итак, она звалась Татьяной. <…> |
Привычка свыше нам дана, — замена счастию она![П 3] — XXXI |
Она езжала по работам, |
Своим пенатам возвращенный, |
Увы! на жизненных браздах |
Быть может, в Лете не потонет |
А кстати: Ларина проста, |
Давно её воображенье, |
А нынче все умы в тумане, |
… луна обходит |
«Расскажи мне, няня, |
Я знал красавиц недоступных, |
Кокетка судит хладнокровно; |
Певец Пиров и грусти томной, |
Я к вам пишу — чего же боле? |
Чем меньше женщину мы любим, |
Я, сколько ни любил бы вас, |
Что может быть на свете хуже |
Родные люди вот какие: |
Кого ж любить? Кому же верить? |
Конечно, вы не раз видали |
Но тише! Слышишь? Критик строгий[К 16] |
И вот уже трещат морозы |
Зима!.. Крестьянин, торжествуя, |
Татьяна верила преданьям |
Вот мельница вприсядку пляшет |
Гвоздин, хозяин превосходный, |
И вот из ближнего посада, |
Люблю я час |
В начале моего романа |
Что слышит он? Она могла… |
… И здравствует ещё доныне |
… Зарецкий мой, |
Он мог бы чувства обнаружить, |
Владимир книгу закрывает, |
Зарецкий, <…> |
Враги! Давно ли друг от друга |
Приятно дерзкой эпиграммой |
Зарецкий бережно кладёт |
Хоть я сердечно |
Мечты, мечты! где ваша сладость? |
А ты, младое вдохновенье, |
Гонимы вешними лучами, |
Чудак печальный и опасный, |
Вот север, тучи нагоняя, |
Москва… как много в этом звуке |
В сторону свой путь направим, |
Судя по отрывкам поэмы, я ничуть не полагаю для себя обидным, если находят «Евг. Оне.» ниже «Евг. Вельского». <…> | |
— проект предисловия к VIII и IX главам[К 19], 21[8] или 28 ноября 1830 |
Пропущенные строфы подавали неоднократно повод к порицанию и насмешкам (впрочем, весьма справедливым и остроумным). Автор чистосердечно признаётся, что он выпустил из своего романа целую главу, в коей описано было путешествие Онегина по России. От него зависело означить сию выпущенную главу точками или цифром; но во избежание соблазна решился он лучше выставить вместо девятого нумера осьмой над последней главою Евгения Онегина и пожертвовать одною из окончательных строф: | |
— предисловие, 1833 |
Машук, податель струй целебных; |
Прекрасны вы, брега Тавриды, |
Порой дождливою намедни |
В те дни, когда в садах Лицея |
Всё тот же ль он иль усмирился? |
Блажен, кто смолоду был молод, |
Она, была нетороплива, |
Предвижу — всё Вас оскорбит |
Вот крупной солью светской злости |
О, люди! все похожи вы |
Любви все возрасты покорны; |
И постепенно в усыпленье |
Я плачу… если вашей Тани |
Те, которым в дружной встрече |
Вл<аститель>[К 23] слабый и лукавый, |
Сокровища родного слова, |
Герой, будь прежде человек. — глава шестая |
В мертвящем упоенье света, |
Тоска, тоска! спешит Евгений |
Специфическая структура пушкинского романа в стихах, при которой любое позитивное высказывание автора тут же незаметно может быть превращено в ироническое, а словесная ткань как бы скользит, передаваясь от одного носителя речи к другому, делает метод насильственного извлечения цитат особенно опасным. | |
— Юрий Лотман, «Роман в стихах Пушкина „Евгений Онегин“», 1975 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.