Морфологические и синтаксические свойства
per
Предлог, неизменяемый.
Корень: -per-.
Семантические свойства
Значение
- (при указании движения по местности, пересечения местности) по, через ◆ passare per Milano — идти по Милану ◆ uscire per la porta — выйти через дверь
- (при указании направления движения) в, на, до ◆ partire per l’America — уехать в Америку ◆ l'autobus per la stazione — автобус до вокзала
- (при указании местонахождения) ◆ era seduto per terra — он сидел на земле
- (при указании отрезка времени) ◆ ho lavorato per tutta la notte — я проработал всю ночь
- (при указании определённого времени) на ◆ l’appuntamento è fissato per stasera — встреча назначена на вечер
- (при указании средства, орудия) ◆ comunicare per telefono — общаться по телефону ◆ capire per intuizione — понять интуитивно
- (при указании причины) от, из-за ◆ tremare per il freddo — дрожать от холода ◆ soffrire per la lontananza — страдать от разлуки
- (при указании цели) для, за ◆ combattere per la libertà — бороться за свободу ◆ un impianto per la lavorazione della seta — оборудование для производства шёлка ◆ per esempio — например
- (при указании выгоды или ущерба) для, ради ◆ meglio (o peggio) per loro — лучше (или хуже) для них ◆ fare sacrifici per i figli — жертвовать ради детей
- (при указании способа, манеры) ◆ chiamare per ordine alfabetico — называть в алфавитном порядке ◆ raccontare l’accaduto per filo e per segno — рассказать о случившемся по порядку и в подробностях
- (при указании цены, меры) за, на ◆ per quanto hai venduto l’automobile? — за сколько ты продал свой автомобиль? ◆ danni per oltre un miliardo — ущерб на сумму свыше миллиарда ◆ la strada si snodava per vari chilometri — улица петляла несколько километров
- (при указании ограничения) ◆ per me ha ragione — для меня, по мне, он прав ◆ per questa volta ti perdono — на этот раз я тебя прощаю
- (в значении распределения) по ◆ in fila per due — в ряд по двое ◆ dividersi per classi — делиться по классам ; (при указании последовательности) ◆ giorno per giorno — день за днём
- (при указании вины, наказания) за ◆ sarà processato per furto — его будут судить за кражу ◆ fu multato per cinquemila lire — его оштрафовали на пять тысяч лир
- (в значении подмены) ◆ capire una cosa per un’altra — подменять одно понятие другим
- (при указании предиката) ◆ fu dato per disperso — он был объявлен без вести пропавшим ◆ versare un milione per caparra — внести миллион в качестве залога
- (вводит придаточное предложение цели) ◆ rallentò il passo per non destare sospetti — он замедлил шаг, чтобы не вызвать подозрений ◆ farò il possibile per aiutarti — я сделаю всё возможное, чтобы помочь тебе
- (вводит придаточное предложение причины) ◆ è stato arrestato per aver emesso assegni a vuoto — он был арестован из-за того, что выписал фиктивные чеки ◆ lo sgridarono per aver fatto chiasso — ему дали нагоняй за то, что он устроил шум
- (вводит придаточное предложение следствия) ◆ è troppo bello per essere vero — это слишком прекрасно, чтобы бы правдой ◆ sei abbastanza grande per capire — ты достаточно взрослый, чтобы понять
Этимология
Происходит от лат. per «через»
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Морфологические и синтаксические свойства
per
Существительное, мужской род.
Встречается также вариант написания: peere, pair, pier.
Корень: --.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания