Loading AI tools
собрание книг, часть Библии Из Википедии, свободной энциклопедии
Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух (наряду с Новым Заветом) частей христианской Библии, состоящая из книг Танаха (еврейского Священного Писания), а в православии и католицизме — также и из других еврейских религиозных книг[1]. В Ветхий Завет во всех христианских конфессиях входят все книги Танаха, являющегося общим священным текстом иудаизма и христианства. Кроме того, в православии и католицизме в Ветхий Завет включаются дополнительные книги, в Русской православной церкви называемые «неканоническими»[2], а в католицизме — «второканоническими»[3]. В протестантизме дополнительные книги в Ветхом Завете отсутствуют, и состав Ветхого Завета полностью соответствует составу книг Танаха[4].
Книги Танаха были написаны в период с XIII по II века до н. э.[5] на древнееврейском языке, за исключением некоторых частей книг Даниила и Ездры[6], написанных на арамейском языке[3][7]. Неканонические (или второканонические) книги написаны в последние четыре века до н. э., отчасти на древнееврейском, отчасти на древнегреческом языках[3][8]. В дальнейшем, в период с III по I века до н. э., книги, написанные на древнееврейском, были переведены на древнегреческий язык[9]. Эти книги вошли в Септуагинту и использовались ранними христианами при формировании Ветхого Завета и сыграли важную роль в становлении христианского канона[10].
С христианской точки зрения Ветхий Завет является памятником первого из трёх Божиих откровений, представляющим собой подготовительное открытие Богом Самого Себя и Своей воли людям[11].
Термин «Ветхий Завет» является калькой c др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη на старославянский (ст.‑слав. ветъхъ — «старый», «древний»[12]). Древнегреческое слово παλαιὰ означает буквально «прежний, тот что был раньше», а διαθήκη означает «завещание», «соглашение», «договор» или «завет»[13]. Этим словом создатели Септуагинты передавали[14] древнееврейское ברית (читается «брит» — «договор, соглашение»[15]).
В библейском мире «завет» (ивр. ברית[16]) был широко распространённым типом взаимоотношений, и выражался в торжественном соглашении сторон, сопровождаемом произнесением клятв. Завет, заключённый между людьми, часто означал взаимный договор о сотрудничестве или о мире. Такой завет мог быть договором между частными лицами (Быт. 31:44; 1 Цар. 18:3), соглашением между царём и частным лицом (Быт. 21:27; 2 Цар. 3:12) или договором между царями или государствами (2 Цар. 5:1—3; 3 Цар. 15:19). Другой тип завета означал торжественное обещание одностороннего характера, своего рода «присягу», при которой одна из сторон обязывалась выполнять определённые действия (4 Цар. 23:3). Особым видом являлся завет, заключаемый между Богом и человеком. Такой завет имеет сходство с договором о предоставлении прав правителем своим подданным, широко распространённым на Ближнем Востоке (Быт. 9:1—17).
Впервые термин «Ветхий Завет» (др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη) появляется в 2Кор. 3:14, где он связывается с Моисеевым Законом, записанным в Пятикнижии, и возможно, автор традиционно понимает его как обязательства, наложенные Богом на народ Израилев (ср. Евр. 9:1). В аллегории о Сарре и Агари (Гал. 4:25) апостол Павел противопоставляет Синайский Завет — новому завету для Израиля, который уже не является наложенным обязательством, но основан на живых взаимоотношениях между Богом и человеком.
В отношении книг иудейского Священного Писания и христианских произведений термины «Ветхий Завет» (Παλαιὰ Διαθήκη) и «Новый Завет» (Καινή Διαθήκη) появились впервые во II веке н. э. в работах раннехристианских писателей (Мелитон Сардийский, Ориген[17]).
Мелитон брату Онисиму привет. По усердию к нашей вере ты часто просил меня сделать тебе выборки из Закона и пророков, относящиеся к Спасителю и ко всей нашей вере; ты хотел в точности узнать число ветхозаветных книг[18] и порядок, в каком они расположены. Я постарался выполнить твоё желание, зная твою ревность к вере и любознательность к её учению; ты считаешь это самым важным, любя Бога и трудясь для вечного спасения. Я отправился на Восток и дошёл до тех мест, где Писание было проповедано и исполнено, в точности разузнал о ветхозаветных[19] книгах и послал тебе их список. Вот их названия: пять книг Моисеевых — Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Иисус Навин, Судьи, Руфь, четыре книги Царств; две Паралипоменон, Псалмы Давида, Притчи Соломоновы, или книга Премудрости, Екклезиаст, Песнь песней, Иов; пророки: Исаия, Иеремия и двенадцать в одной книге, Даниил, Иезекииль, Ездра. Из них я и сделал выборки, разделив их на шесть книг[20][21].
Согласно христианской традиции, разделение Священного Писания на Новый и Ветхий Заветы основано на стихах из Книги пророка Иеремии (Иер. 31:31[22]):
Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет[23].
От создания мира и человека до прихода евреев в Моав. В этой книге описаны: грехопадение, изгнание из рая Адама и Евы, всемирный потоп и Ноев ковчег, жизнь Авраама, Исаака и Иакова. Иосиф в Египте. Разделение Израиля на колена.
От завоевания Ханаана до разделения Израиля на два царства.
События: расселение колен Израилевых, основание царства. Правление Давида и превращение Иерусалима в столицу Израиля. Правление Соломона и строительство Первого Храма. Разделение Израиля на два царства.
От разделения царств до восстановления Второго Храма.
Вавилонское пленение, разрушение Первого Храма. Постройка Второго Храма Зоровавелем после падения Вавилона. События книги Эсфирь в правление царя Артаксеркса. Пророки Даниил, Ездра, Неемия.
Книги Ветхого Завета были написаны несколькими десятками авторов на протяжении многих веков. Большинство книг имели, согласно традиции, своих авторов, которые и были указаны в названии книги. Некоторые современные исследователи придерживаются мнения о том, что большинство книг Ветхого Завета были написаны анонимными авторами[24][25][26][27].
Текст Ветхого Завета дошёл до нас во многих древних и средневековых манускриптах, используемых в современных изданиях. Сюда входят тексты на древнееврейском языке и древние переводы, среди которых наиболее важными являются Септуагинта — перевод на древнегреческий язык, выполненный в Александрии в III—I веках до н. э., Вульгата — перевод на латынь, сделанный Иеронимом Стридонским в конце IV — начале V века н. э., таргумы — переводы на арамейский язык и Пешитта — перевод на сирийский язык, сделанный в среде ранних христиан во II веке н. э.
Среди манускриптов на древнееврейском языке важное место занимают средневековые манускрипты масоретского текста — официального текста иудаизма, среди которых наиболее авторитетными считаются Ленинградский и Алеппский кодексы. Самыми древними источниками текста Ветхого Завета являются Кумранские рукописи, содержащие фрагменты всех книг еврейской Библии, за исключением книг Есфири[28], а также полный текст книги пророка Исайи.
Важное место среди источников Ветхого Завета занимает Самаритянское Пятикнижие — древнееврейский текст Пятикнижия, записанный одной из разновидностей палеоеврейского письма (самаритянское письмо) и сохранённый самаритянской общиной.
Церковнославянские переводы Ветхого Завета — Геннадиевская Библия, Острожская Библия и Елизаветинская Библия были выполнены с Септуагинты. Современные русские переводы — Синодальный перевод и перевод Российского Библейского Общества сделаны на основании масоретского текста.
Канон Ветхого Завета — совокупность ветхозаветных книг, признающихся Церковью боговдохновенными (то есть содержащими непреложную истину). Перечисление канонических ветхозаветных книг встречается уже в доксографии Оригена[29]. Боговдохновенность книг ветхозаветного канона, а также преемственность его, отмечаются в Новом Завете (2Пет. 1:21[30]), а также раннехристианскими историками и богословами[31][32].
В настоящее время существуют каноны Ветхого Завета, отличающиеся по составу и происхождению: иудейский, православный, католический и протестантский.
С конца XIX века в научной и научно-популярной литературе широко распространилось предположение о том, что в I веке н. э. в иудаизме существовали палестинский и александрийский каноны, причём палестинский канон совпадал с современной еврейской Библией (иудейским каноном), а александрийский — с современной греческой Библией[2][33]. Палестинский канон использовался евреями Палестины, а александрийский — евреями Александрии.
Гипотеза об александрийском каноне возникла после того как И. Э. Грабе, издатель Александрийского кодекса Септуагинты, предположил, что в александрийской диаспоре существовал Синедрион, который включил книги, отсутствующие в палестинском каноне, но входящие в Септуагинту, в состав Библии[2]. Однако нет указаний на то, что книги Септуагинты, не входящие в состав палестинского канона, пользовались александрийскими евреями таким же авторитетом, что и книги палестинского канона[2].
Согласно М. Г. Селезнёву, гипотеза об особом александрийском каноне так же оставлена наукой, как гипотезы о формировании еврейского канона «мужами Великой синагоги» или раввинами Ямнийского синедриона[2].
Книги еврейской Библии (Танаха) составляют иудейский канон, первоначально состоящий из 24 книг, впоследствии разделенных на 39 книг. Книги Танаха создавались на протяжении значительного промежутка времени: с XV века до н. э. до II века до н. э.[2]
В первой половине XVI века протестантскими богословами была принята датировка «закрытия» (окончательного принятия) иудейского канона эпохой Ездры-Неемии и «Великой синагоги» (V век до н. э.). Эта концепция не оспаривалась до конца XIX века и преобладала в дореволюционной русской библеистике.
В конце XIX века еврейский историк Генрих Грец выдвинул гипотезу о том, что канон еврейской Библии определили решения синедриона в Явне (Ямнии) в конце I века н. э. Эта гипотеза была наиболее распространенной с конца XIX по вторую половину XX века. Однако, согласно Мишне, в Ямнийской академии шла дискуссия лишь о двух книгах: книге Екклесиаста и книге Песни Песней Соломона, причем имеются сведения, что споры об их достоинстве продолжались и позднее.
В современной библейской науке имеются две концепции на время окончательного принятия еврейского канона. Согласно первой концепции «закрытие» еврейского канона произошло в Маккавейский период (II век до н. э.), согласно второй — в конце I — начале II века н. э., но не на Ямнийском синедрионе, который не обладал полномочиями заключать канон. Согласно второй концепции «закрытие» канона было не одномоментным решением какого-либо компетентного собрания, а представляло длительный процесс, который протекал по-разному в различных еврейских общинах[2].
Согласно еврейской энциклопедии, канонизация Торы относится к VI веку до н. э., раздела Пророки — к 323 году до н. э., раздела Писания — к началу II века н. э.[34]
Иудейский канон (еврейская Библия) подразделяется на три раздела в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг:
Первые буквы названий этих трёх частей Писания (Тора, Невиим, Ктувим) в составе иудейского канона составляют слово Танах. Иудейская традиция часто именует книги по их первому слову.
Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир. 1:2) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 года до н. э. Евангелист Лука в последней главе своего Евангелия приводит слова Иисуса: «надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах» (Лк. 24:44). Однако в большинстве случаев евангелисты используют выражение «закон и пророки». Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) и Иосиф Флавий (37 н. э. — ?).
Условно книги Судей и Руфь, Иеремии и Плач Иеремии попарно считаются как одна книга по общему автору, так что общее число книг Танаха приравнивается к 22, по числу букв еврейского алфавита. Многие древние авторы насчитывали в Танахе 24 книги. Все книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах.
В Русской православной церкви каноническими книгами являются 39 книг Танаха, а неканоническими — 10 дополнительных книг Септуагинты (вторая книга Ездры, книги Товита, Иудифи, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха, Послание Иеремии, три книги Маккавейские) и третья книга Ездры, что отмечается в изданиях Библии Московской Патриархией с 1968 года. В состав греческой Библии входят книги Танаха и дополнительные книги Септуагинты без разделения их статуса[2].
В Вульгату, латинский перевод Библии, используемый в Католической церкви в средние века, входили все книги Танаха, а также книги Товита, Иудифи, пророка Варуха, Послание Иеремии, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Вторая книга Ездры (в латинской традиции 3-я книга Ездры), Третья книга Ездры (в латинской традиции 4-я книга Ездры), первая и вторая Маккавейские книги.
Библейский канон в Католической церкви был утвержден в 1546 году на Тридентском соборе, на его 4-м заседании[35]. В постановлении Тридентского собора все книги Вульгаты, за исключением Второй и Третьей книг Ездры, были признаны каноническими (богодухновенными), наравне с книгами еврейского канона (Танаха). Вторая и Третья книги Ездры были изъяты из Ветхого Завета Вульгаты и помещены в приложение к ней. Книги, вынесенные в приложение, с точки зрения католического богословия являются неканоническими[2].
В Новой Вульгате (1979 год), принятой в качестве официального библейского текста в Католической церкви, приложение отсутствует, Второй и Третьей книг Ездры нет. Книги, которые были включены в библейский канон на Тридентском соборе, в Католической церкви называются второканоническими, то есть впоследствии включенными в канон, в отличие от книг Танаха, которые называются «протоканоническими», то есть изначально находящиеся в каноне. Также в Новой Вульгате отсутствует молитва Манассии, имеющаяся в славянской и русской Библии[2].
В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт[англ.] в 1526 году и Мартин Лютер в 1534 году издают Библии, в которых включают в Ветхий Завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги получают в протестантской традиции название апокрифы — термин, закреплённый в восточнохристианской традиции за поздней (II век до н. э. — I век н. э.) литературой, никогда не входившей в александрийский канон.
По содержанию книги Ветхого Завета можно разделить на:
Книги Танаха одинаковы во всех христианских конфессиях (без учета перевода и наличия дополнительных отрывков) и признаны в них каноническими (богодухновенными).
Название в славянской[4] и русской Библии[37] |
Название в Новой Вульгате[38] |
Название в англоязычных изданиях Библии[39] |
Название в греческой Библии[40] |
Рус. | Англ. | Название в Танахе[41] |
---|---|---|---|---|---|---|
Книга Бытия | Genesis | Genesis | Γένεσις — «происхождение», «начало»[42] | Быт. | Gen | בְּרֵאשִׁית (Берейшит или Берешит — «В начале»[42]) |
Книга Исход | Exodus | Exodus | Ἔξοδος — «выход»[43] | Исх. | Ex | שְׁמוֹת (Шмот — «И вот имена»[43]) |
Книга Левит | Leviticus | Leviticus | Λευϊτικòν | Лев. | Lev | וַיִּקְרָא (Вайикра — «И воззвал…»[44]) |
Книга Числа | Numeri | Numbers | Ἀριθμοὶ — «числа»[45] | Чис. | Num | בְּמִדְבַּר (Бемидбар — «В пустыне»[46]) |
Второзаконие | Deuteronomii | Deuteronomy | Δευτερονόμιον | Втор. | Deut | דְּבָרִים (Дварим — «Слова»[47]) |
Книга Иисуса Навина | Iosue | Joshua | Ἰησοῦς | Нав. | Josh | יְהוֹשֻׁעַ (Йегошуа) |
Книга Судей Израилевых | Iudicum | Judges | Κριταὶ | Суд. | Judg | שׁוֹפְטִים (Шофтим — «судьи»[48]) |
Книга Руфь | Ruth | Ruth | Ροὺθ | Руф. | Ruth | רוּת (Рут) |
Первая книга Царств | I Samuelis | 1 Samuel | Βασιλειων Α' | 1Цар | 1Sam | שְׁמוּאֵל א׳ (Шмуэль I) |
Вторая книга Царств | II Samuelis | 2 Samuel | Βασιλειων Β' | 2Цар | 2Sam | שְׁמוּאֵל ב׳ (Шмуэль II) |
Третья книга Царств | I Regum | 1 Kings | Βασιλειων Γ' | 3Цар | 1Kings | מְלָכִים א׳ (Мелахим I — «Цари»[49]) |
Четвёртая книга Царств | II Regum | 2 Kings | Βασιλειων Δ' | 4Цар | 2Kings | מְלָכִים ב׳ (Мелахим II) |
1-я Паралипоменон | I Paralipomenon | 1 Chronicles | Παραλειπομένων Α' | 1Пар | 1Chron | דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳ (Диврей гаЙамим I) |
2-я Паралипоменон | II Paralipomenon | 2 Chronicles | Παραλειπομένων Β' | 2Пар | 2Chron | דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳ (Диврей гаЙамим II) |
Первая книга Ездры | Esdrae | Ezra | Ἒσδρας Β' | Езд | Ezra | עֶזְרָא (Эзра — «помощь»[50]) |
Книга Неемии | Nehemiae | Nehemiah | Νεεμιας | Неем | Neh | נְחֶמְיָה (Нехемия) |
Книга Есфирь | Esther | Esther | Ἐσθὴρ | Есф | Esther | אֶסְתֵּר (Эстер) |
Книга Иова | Iob | Job | Ἰῶβ | Иов | Job | אִיּוֹב (Ийов) |
Псалтирь | Psalmorum | Psalms | Ψαλμοὶ | Пс / Псал | Ps | תְּהִלִּים (Тегилим) |
Книга притчей Соломоновых | Proverbiorum | Proverbs | Παροιμιαι | Прит | Prov | מִשְׁלֵי (Мишлей) |
Книга Екклесиаста | Ecclesiastes | Ecclesiastes | Ἐκκλησιαστὴς | Екк | Eccles | קֹהֶלֶת (Когелет) |
Песнь песней Соломона | Canticum Canticorum | Song of Solomon (Song of Songs) | ᾎσμα | Песн | Song | שִׁיר הַשִּׁירִים (Шир ха-ширим) |
Книга пророка Исаии | Isaiae | Isaiah | Ἠσαΐας | Ис / Исаи | Is | יְשַׁעְיָהוּ (Йешайя) |
Книга пророка Иеремии | Ieremiae | Jeremiah | Ιερεμίας | Иер | Jer | יִרְמְיָהוּ (Ирмийя) |
Плач Иеремии | Lamentationes | Lamentations | Θρῆνοι | Плач | Lam | אֵיכָה (Эйха) |
Книга пророка Иезекииля | Ezechielis | Ezekiel | Ἰεζεκιὴλ | Иез | Ezek | יְחֶזְקֵאל (Йехезкель) |
Книга пророка Даниила | Danielis | Daniel | Δανιὴλ | Дан | Dan | דָּנִיֵּאל (Даниель) |
Книга пророка Осии | Osee | Hosea | Ὡσηὲ | Ос | Hos | הוֹשֵׁעַ (Ошеа) |
Книга пророка Иоиля | Ioel | Joel | Ἰωὴλ | Иоил | Joel | יוֹאֵל (Йоель) |
Книга пророка Амоса | Amos | Amos | Ἀμὼς | Амос | Amos | עָמוֹס (Амос) |
Книга пророка Авдия | Abdiae | Obadiah | Ἀβδιοὺ | Авд | Obad | עֹבַדְיָה (Овадья) |
Книга пророка Ионы | Ionae | Jonah | Ἰωνᾶς | Иона | Jon | יוֹנָה (Йона) |
Книга пророка Михея | Michaeae | Micah | Μιχαίας | Мих | Mic | מִיכָה (Миха) |
Книга пророка Наума | Nahum | Nahum | Ναοὺμ | Наум | Nahum | נַחוּם (Нахум) |
Книга пророка Аввакума | Habacuc | Habakkuk | Αμβακοὺμ | Авв | Hab | חֲבַקּוּק (Хавакук) |
Книга пророка Софонии | Sophoniae | Zephaniah | Σοφονίας | Соф | Zeph | צְפַנְיָה (Цфанья) |
Книга пророка Аггея | Aggaei | Haggai | Ἁγγαῖος | Агг | Hag | חַגַּי (Хагай) |
Книга пророка Захарии | Zachariae | Zechariah | Ζαχαρίας | Зах | Zech | זְכַרְיָה (Зехарья) |
Книга пророка Малахии | Malachiae | Malachi | Μαλαχίας | Мал | Mal | מַלְאָכִי (Малахи) |
Дополнительные отрывки в этих книгах имеются в православных и католических изданиях Ветхого Завета, но отсутствуют в протестантских изданиях[4]. В католицизме эти дополнения признаны богодухновенными, в православии — небогодухновенными[51].
Дополнительные отрывки в православных и католических изданиях Ветхого Завета имеются в книге Есфирь (Есф. 1:1; Есф. 3:13; Есф. 4:17; Есф. 5:1—2; Есф. 8:12; Есф. 10:3), в книге пророка Даниила: молитва Азарии и песнь трёх отроков (Дан. 3:24—90), повесть о Сусанне (Дан. 13), история о Виле и Драконе (Дан. 14)[52]. Кроме того, в православные издания Ветхого Завета входят 151-й Псалом (Пс. 151) и молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон (2Пар. 36:24)[4], отсутствующие в Новой Вульгате. В экуменических изданиях Библии: Исправленной стандартной версии Библии и Новой исправленной стандартной версии Библии эти отрывки помещаются в отдельном разделе под названием «Апокрифы» вместе с дополнительными книгами Ветхого Завета[53].
Кроме канонических книг, в православные и католические издания Ветхого Завета входят дополнительные книги, число которых различно в различных Библиях. В русском Синодальном переводе Библии эти книги называются неканоническими, в католицизме — второканоническими. В католицизме эти книги признаны богодухновенными, в православии — небогодухновенными (но полезными и назидательными), в протестантизме считаются исключительно человеческими произведением и не входят в число книг Ветхого Завета[3][51]. При этом они находятся в отдельном разделе в экуменических изданиях Библии: Исправленной стандартной версии и Новой исправленной стандартной версии Библии. Последняя получила одобрение тридцати трех протестантских церквей, Американской и Канадской конференций католических епископов и благословение предстоятеля Греческой православной церкви[54].
Десять неканонических книг славяно-русской Библии переведены с греческого (Септуагинты), Третья книга Ездры переведена с латинского[55]. В таблице приведены названия дополнительных книг Ветхого Завета в славяно-русской Библии, греческой Библии, Новой Вульгате и Новой исправленной стандартной версии Библии.
Русское название | Славянская[4] и русская Библия[37] |
Название в греческой Библии[40] |
Название в Новой Вульгате[38] |
Название в Новой исправленной стандартной версии Библии (отдельный раздел)[53] |
---|---|---|---|---|
Вторая книга Ездры | Есть | Έσδρας Α' | Нет | 1 Esdras |
Книга Товита | Есть | Τωβίτ | Thobis | Tobit |
Книга Иудифи | Есть | Ιουδίθ | Iudith | Judith |
Книга Премудрости Соломона | Есть | Σοφία Σολομώντος | Sapientiae | Wisdom of Solomon |
Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова | Есть | Σοφία Σειράχ | Ecclesiasticus | Sirach (Ecclesiasticus) |
Послание Иеремии | Есть | Επιστολή Ιερεμίου | Epistula Jeremiae (входит шестой главой в книгу Варуха) | Letter of Jeremiah |
Книга пророка Варуха | Есть | Βαρούχ | Baruch | Baruch |
Первая книга Маккавейская | Есть | Μακκαβαίων Α' | I Maccabaeorum | 1 Maccabees |
Вторая книга Маккавейская | Есть | Μακκαβαίων Β' | II Maccabaeorum | 2 Maccabees |
Третья книга Маккавейская | Есть | Μακκαβαίων Γ' | Нет | 3 Maccabees |
Четвёртая книга Маккавейская | Нет | Μακκαβαίων Δ' (в приложении) | Нет | 4 Maccabees |
Третья книга Ездры | Есть | Нет | Нет | 2 Esdras |
Вторая и третья книги Ездры находились в приложении к Вульгате с названиями третья и четвертая книги Ездры, соответственно, без придания им канонического статуса[4].
В основе современной еврейской Библии лежит масоретский текст, который был составлен на основании более ранних текстов еврейской Библии и утверждён в X веке н. э.[56][57]
В III веке до Р. Х. по повелению египетского царя Птоломея Филадельфа книги Танаха были переведены с еврейского языка на греческий. Так как переводчиков, по древним свидетельствам было 72 или, округляя, 70, то этот перевод называется переводом Семидесяти (Септуагинта)[58]. По преданию перевод был закончен за 72 дня. В этот перевод впоследствии были включены другие еврейские книги, написанные в III—I веках до н. э., а также книги изначально написанные на греческом языке (неканонические книги). Именно этим переводом пользовались авторы Нового Завета. По некоторым подсчётам из 235 ветхозаветных цитат в Новом Завете 215 взяты из Септуагинты и только 20 приводятся по еврейскому тексту[56].
Из первых переводов Библии на латинский язык известен древний италийский перевод, в котором перевод на латинский язык книг Ветхого Завета был сделан с Септуагинты. Вскоре этот перевод был вытеснен переводом блаженного Иеронима Стридонского, который переводил на латинский язык ветхозаветные книги с еврейского подлинника, но использовал и древнегреческие тексты. Этот перевод был закончен к 405 году и впоследствии получил название «Вульгата» (то есть «общепринятый»)[56].
Ветхий Завет славянской Библии переведён с Септуагинты, но на этот перевод накладываются многочисленные влияния со стороны Вульгаты[59]. В Синодальном переводе Библии на русский язык, выполненном в XIX веке, канонические книги Ветхого Завета переведены с еврейской Библии (масоретского текста), но в отдельных случаях с Септуагинты (например, Ис. 7:14), десять неканонических книг переведены с греческого (Септуагинты), но одна (3-я книга Ездры) переведена с латинского[60][61]. Синодальный перевод в Русской православной церкви используется для домашнего, не богослужебного чтения, а также на занятиях в воскресных школах и семинариях[62].
Библейская критика исследует непосредственно текст Библии для определения авторства, времени составления и авторских намерений. Её следует отличать от критики Библии, отрицающей её как источник информации или кодекс нравственного поведения, так как она может содержать ошибки перевода[63].
В XVII веке Томас Гоббс собрал все имеющиеся доказательства того, что Моисей не мог написать основной объём Торы. Вскоре после этого Барух Спиноза опубликовал критический анализ, в котором утверждал, что проблемные места Библии — не единичные случаи, которые можно разобрать один за другим, а общее место во всех пяти книгах: «То, что Пятикнижие написано не Моисеем — ясно, как солнце в полдень»[64][65].
При этом археологические открытия подтвердили, что большая часть рассказов Пятикнижия Моисея согласуется с историческими, культурными и литературными данными второго тысячелетия до Р. Х. Древнейшая традиция свидетельствует, что автором Пятикнижия был сам Моисей. На это указывают словосочетания «книга Моисея» или «книга Закона Моисеева» в более поздних Писаниях Ветхого Завета (Езд. 6:18; Неем. 8:1; Неем. 13:1) и Нового Завета (Лк. 24:44). Рассказ о его смерти (Втор. 34:5—12), по мнению некоторых древних иудейских толкователей, принадлежит Иисусу Навину; однако, по мнению большинства, он был записан самим Моисеем, подобно тому, как им были предсказаны события гораздо более отдалённого будущего[66].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.