"Um homem sábio não vai deixar o certo à mercê da chance, nem tampouco desejar que ele prevaleça através do poder da maioia. Há pouquíssima virtude nas ações das massas de homens."[1]
"A maioria dos homens vivem vidas de silencioso desespero"
- Desperation, mass of men lead lives of quiet
- Walden with Thoreau's Essay "On the Duty of Civil Disobedience" - Página 10, Henry David Thoreau - Arc Manor LLC, 2007, ISBN 1604500190, 9781604500196 - 220 páginas
- "Rather than love, than money, than fame, give me truth"
- Walden - página 364, Henry David Thoreau, Bradford Torrey, Franklin Benjamin Sanborn - Houghton Mifflin, 1906
"Sob um governo que prende injustamente, o lugar de um homem justo é também na cadeia"
- Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison
- Henry Thoreau; "Walden" - Página 592; de Henry David Thoreau, Will H. Dircks, Richard Whiteing - Publicado por Plain Label Books, 1906 ISBN 1603037470, 9781603037471 - 619 páginas
"Eu não tenho dúvidas de que é parte do destino da raçahumana, na sua evolução gradual, parar de comer animais, tal como as tribos selvagens deixaram de se comer umas ás outras quando entraram em contacto com os mais civilizados."
- Walden ou A vida no bosque, Capitulo 11
"A não ser quando nos perdemos, ou em outras palavras, quando perdemos o mundo, é que começamos a nos descobrir e perceber onde estamos e o infinito alcance de nossas relações."
- Walden ou A vida no bosque
"A nossa vida é como uma Confederação Germânica, composta de insignificantes Estados e com as fronteiras sempre a flutuar, de modo que nem uma alemão sabe, em dado momento, dizer quais são."
- Walden ou A vida no bosque
"Somos vulgares, incultos e analfabetos; e, em relação a isso, confesso que não faço maiores distinções entre o analfabetismo de meus concidadãos que não aprenderam a ler e o que aprendeu a ler somente aquilo que se destinam às crianças e aos intelectos medíocres."
- Fonte: "Leituras", extraído de "Walden"
"Os homens, em sua maioria, aprenderam a ler para satisfazer a uma mesquinha conveniência, assim como aprenderam a calcular a fim de organizarem sua contabilidade e não serem enganados no comércio, mas sabem pouco ou nada a respeito da leitura como um nobre exercício intelectual. Contudo, num sentido elevado, a leitura é exatamente isso, não o que nos acalenta como um luxo e faz adormecer nossos mais nobres sentidos, mas o que nos coloca em alerta e a que dedicamos nossas horas mais intensas."
- Fonte: "Leituras", extraído de "Walden"
"Nos dias de hoje existem professores de filosofia, mas não filósofos."
- There are nowadays professors of philosophy , but not philosophers.
- Walden - Volume 1 - Página 25, Henry David Thoreau · Houghton, Mifflin, 1854 - 357 páginas
"Muitas vezes perco a esperança de conseguir neste mundo algo de simples e honesto com ajuda dos homens. (...) Não esqueçamos, no entanto, que grãos de trigo egípcio chegaram até nós por intermédio de uma múmia."
- Fonte: "Walden, ou, A vidas nos bosques"
"Uma coisa é ser capaz de pintar um quadro especial, ou esculpir uma estátua, produzindo assim objetos de beleza; mas é muito mais glorioso esculpir e pintar a própria atmosfera e a maneira pela qual vemos o mundo. Influir na qualidade do dia - esta é a mais elevada das artes."
- It is something to be able to paint a particular picture, or to carve a statue, and so to make a few objects beautiful; but it is far more glorious to carve and paint the very atmosphere and medium through which we look, which morally we can do. To affect the quality of the day, that is the highest of arts.
"Toda a geração ridiculariza a moda antiga, mas segue religiosamente a nova."
- Every generation laughs at the old fashions, but follows religiously the new
- Walden, Volume 1 - Página 43, Henry David Thoreau - Houghton, Mifflin, 1854
"Se você construiu castelos no ar, não pense que desperdiçou seu trabalho; eles estão onde deveriam estar. Agora construa os alicerces."
- If you have built castles in the air, your work need not be lost; that is where they should be. Now put the foundations under them.
- Walden, Volume 1 - Página xli, Henry David Thoreau - Houghton, Mifflin, 1854
"Quem avança confiante na direção de seus sonhos e se empenha em viver a vida que imaginou para si encontra um sucesso inesperado em seu dia-a-dia."
- that if one advances confidently in the direction of his dreams, and endeavors to live the life which he has imagined, he will meet with a success unexpected in common hours.
"Estou convencido, pela fé e pela experiência, de que se manter sobre a Terra não é uma provação, mas um passatempo - se vivermos de maneira simples e sábia."
- In short, I am convinced, both by faith and experience, that to maintain one's self on this earth is not a hardship but a pastime, if we will live simply and wisely;
"Simplicidade, simplicidade, simplicidade! Tenha dois ou três afazeres e não cem ou mil; em vez de um milhão, conte meia dúzia... No meio desse mar agitado da vida civilizada há tantas nuvens, tempestades, areias movediças e mil e um itens a considerar, que o ser humano tem que se orientar - se ele não afundar e definitivamente acabar não fazendo sua parte - por uma técnica simples de previsão, além de ser um grande calculista para ter sucesso. Simplifique, simplifique."
- Simplicity, simplicity, simplicity! I say, let your affairs be as two or three, and not a hundred or a thousand; instead of a million count half a dozen, and keep your accounts on your thumb-nail. In the midst of this chopping sea of civilized life, such are the clouds and storms and quicksands and thousand-and-one items to be allowed for, that a man has to live, if he would not founder and go to the bottom and not make his port at all, by dead reckoning, and he must be a great calculator indeed who succeeds. Simplify, simplify.
"Fui para o bosque porque pretendia viver deliberadamente, defrontar-me apenas com os factos essenciais da vida, e ver se podia aprender o que ela tinha a ensinar-me, em vez de descobrir à hora da morte que não tinha vivido. Não desejava viver o que não era vida, sendo a vida tão maravilhosa, nem desejava praticar a resignação, a menos que fosse de todo necessária. Queria viver em profundidade e sugar todo o tutano da vida."
- I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.
"Há novecentos e noventa e nove defensores da virtude para cada homem virtuoso."
- A desobediência civil, tradução de Sérgio Karan, L&PM, 1997, 88 p.
"Num governo que aprisiona qualquer pessoa injustamente, o verdadeiro lugar de um homem justo é também a prisão."
- A desobediência civil, tradução de Sérgio Karan, L&PM, 1997, 88 p.
"O melhor governo é aquele que menos governa (...) e quando estivermos preparados para isso, serei a favor de um governo que não governa".
- Fonte: "Desobediência Civil"
"Ás vezes, penso: ora, essas pessoas são bem intencionadas, mas são ignorantes."
- Fonte: "Desobediência Civil"
"Não brigo com inimigos distantes mas com aqueles que, aqui perto, cooperam com os que estão longe e cumprem suas ordens, e sem os quais os últimos seriam inofensivos."
- Fonte: "Desobediência Civil"
"É preferível cultivar o respeito do bem que o respeito pela lei."
- It is not desirable to cultivate a respect for the law, so much as for the right.
"Não basta uma informação de como ganhar a vida simplesmente com honestidade e honra, mas que tal ato seja atraente e glorioso, pois se ganhar a vida não for atraente e glorioso não é a vida que se ganha."
- Fonte: "A Vida Sem Princípios"
"A comunidade não tem suborno capaz de tentar um homem sensato. É possível levantar dinheiro suficiente para perfurar um túnel numa montanha, mas não é possível levantar dinheiro suficiente para contratar um homem que se ocupe com a sua própria vida. Um homem eficiente e valoroso faz o que pode, quer a comunidade lhe pague ou não. Os ineficientes oferecem a sua ineficiência a quem pagar mais, e sempre anseiam por uma colocação. Seria de se supor que eles raramente ficassem desapontados."