Remove ads
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Maska (ang. The Mask) – amerykański serial animowany na podstawie komiksu o tym samym tytule i jego adaptacji filmowej z Jimem Carreyem[1]. W USA, seria była emitowana zarówno przez CBS, jak i poprzez syndykację[2].
Gatunek | |
---|---|
Kraj produkcji | |
Oryginalny język | |
Liczba odcinków | |
Liczba serii |
3 serie |
Spis odcinków | |
Produkcja | |
Czas trwania odcinka |
22 minuty |
Pierwsza emisja | |
Stacja telewizyjna | |
Lata emisji |
1995-1997 |
Status |
zakończony |
Serial stanowi luźną kontynuację filmu aktorskiego pod tym samym tytule. Stanley Ipkiss, który na co dzień jest zwykłym urzędnikiem bankowym, posiada starożytną maskę Lokiego, dzięki której po założeniu staje się herosem, dla którego nie ma rzeczy niemożliwych. Jego największymi wrogami są: Pretorius, Walter, Straszny Duet, Skillit i porucznik Kellaway.
Opracowanie wersji polskiej: Start International Polska
Reżyseria: Ewa Złotowska
Tekst piosenki czołówkowej: Marek Robaczewski
Dialogi polskie:
Dźwięk i montaż:
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:
i inni
Piosenkę tytułową śpiewał:
Piosenki w odcinkach 37 i 51 śpiewali: Jacek Bończyk, Jacek Kopczyński, Wojciech Paszkowski
Lektor:
Nr | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Maska wkracza do akcji | The Mask Is Always Greener on the Other Side |
02 | ||
03 | Pożeracz cieni | Shadow of a Skillit |
04 | Bliźniacza maska | Sister Mask |
05 | Straszny duet | The Terrible Twos |
06 | Szalona jazda dzieciaka | Baby’s Wild Ride |
07 | Polowanie na żonę | Bride of Pretorius |
08 | Szalony Stanley | Double Reverse |
09 | Psychiatra na luzie | Shrink Rap |
10 | Maska na burmistrza | Mayor Mask |
11 | Maska z Marsa | Martian Mask |
12 | Ile kosztuje ten pies w puszce? | How Much Is That Dog in the Tin Can? |
13 | Powrót z Krainy Cieni | All Hallow’s Eve |
14 | Rozdwojona Maska | Split Personality |
15 | Wesołych Świąt | Santa Mask |
SERIA DRUGA | ||
16 | Powrót do teraźniejszości | A Comedy of Eras |
17 | Zielony medalista | Goin’ for the Green |
18 | Pogoń za piórkiem | Flight as a Feather |
19 | Dobry, zły i super ryba | The Good, the Bad and the Fish Guy |
20 | Napad | Malled |
21 | Tele-serfer | Channel Surfin’ |
22 | Maska serowa | Mask au Gratin |
23 | Maska Jurajska | Jurassic Mask |
24 | Powinieneś grać w filmach | You Oughta Be in Pictures |
25 | Maska w kosmosie | For All Mask Kind |
26 | Nad rzeczką | Up the Creek |
27 | Piekielny pojedynek | Boogie with the Man |
28 | De ja vu | What Goes Around Comes Around |
29 | Niech żyje Maska | All Hail the Mask |
30 | Siła sugestii | Power of Suggestion |
31 | Pan Maska jedzie do Waszyngtonu | Mr. Mask Goes to Washington |
32 | Deszcz strachu | Rain of Terror |
33 | Mroczna afera | The Mother of All Hoods |
34 | Żądlić czy nie żądlić, oto jest pytanie | To Bee or Not to Bee |
35 | Trunek miłości | Love Potion #8 1/2 |
36 | Skazany za niewinność | Cool Hand Mask |
37 | Broadwayowska zaraza | Broadway Malady |
38 | Cienie i blaski sławy | Enquiring Masks Want to Know |
39 | Maska w przyszłości | Future Mask |
40 | Przeznaczenie | Sealed Fate |
41 | Anioły chcą mi zabrać maskę | (Angels Wanna Wear My) Green Mask |
42 | Łowcy nagród | Mutiny of the Bounty Hunters |
43 | Seans zła | Convention of Evil |
44 | Maska do woja | The Green Marine |
45 | Fałszywa poszlaka | Counterfeit Mask |
SERIA TRZECIA | ||
46 | Mała Wielka Maska | Little Big Mask |
47 | Na tropie wirusa | Fantashtick Voyage |
48 | Przybyli ze środka księgi | They Came from Within |
49 | Mieć albo nie mieć | To Have and Have Not Snot |
50 | Tajemniczy rejs | Mystery Cruise |
51 | Maska i Głupolototsi | The Goofalotatots |
52 | Planeta świń | When Pigs Ruled the Earth |
53 | Sztuka magika | Magic |
54 | Transfer mózgu | The Aceman Cometh |
CROSSOVER (z serialem Ace Ventura: Psi detektyw) | ||
2x13 | --brak emisji-- | Have Mask, Will Travel |
Na początku Imperial wydał pierwsze 6 odcinków serialu na VHS. Następnie serial pojawił się na Canal+. Był to jak dotąd cały pierwszy sezon (pierwsze 6 odcinków z dubbingiem VHS oraz reszta odcinków z dubbingiem na zlecenie Canal+). Potem serial zaczął emitować Cartoon Network, wykorzystując dubbing do całego pierwszego sezonu wykupiony od Canal+, plus drugi i trzeci sezon zdubbingowane już dla Cartoon Network. Później serial był emitowany już w całości na TVN i od 4 września 2006 roku na Boomerangu. Serial ten był także emitowany na kanale Polsat, ale w odróżnieniu od pozostałych kanałów, był on nadawany w wersji z lektorem zamiast z dubbingiem. W wersji Polsatu lektorem był Janusz Kozioł.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.