Remove ads
tysk julesang From Wikipedia, the free encyclopedia
«Glade jul» eller «Stille natt» (tysk originaltittel «Stille Nacht, heilige Nacht») er en av de mest populære julesangene. Den ble komponert av Franz Xaver Gruber i 1818, mens den katolske presten Josef Mohr har skrevet den opprinnelige teksten. Sangen ble første gang fremført i kirken i Oberndorf i Østerrike den 24. desember 1818.[1][2][3]
Glade jul | |||
---|---|---|---|
Artist, band | Leif Bloms | ||
Utgitt | 1810-årene | ||
Sjanger | Christmas carol | ||
Språk | Tysk | ||
Komponist(er) | Franz Xaver Gruber, trad | ||
Låtskriver(e) | Josef Mohr | ||
I 2011 kom sangen på Unescos liste over kulturell verdensarv. The Guardian kåret i 2023 "Silent Night" til den tiende beste av alle engelskspråklige julesanger.[4] Classic FM kåret i 2023 "Kom julenatt" til den beste av alle julesanger, foran "Glade Jul" på andreplass.[5] Ifølge Washington Post er «Silent Night» (engelsk tittel) den mest innspilte sangen med 3700 kjente versjoner, foran Summertime på andreplass.[6]
Sangen er oversatt flere ganger til norsk, men det er den danske gjendiktningen av B.S. Ingemann fra 1850 (lett modernisert på riksmål/bokmål) som er mest brukt. Nedenfor er teksten til de forskjellige utgavene. Ingemann skrev to andre julesanger «Deilig er jorden» og «Julen har velsignet bud».[7]
En ny gjendiktning av Erik Hillestad, «Stille natt» - som ligger nærmere Mohrs tekst, ble først utgitt på platen Stille natt med SKRUK i 1991, og har siden blitt brukt på flere plateinnspillinger.[8]
Salmen ble oversatt til sørsamisk av Ella Holm Bull i 1995 som Aavoes jåvlh, aejlies leah jåvlh.[9] Den er en av de 15 sørsamiske salmene i Norsk salmebok 2013.
Originalversjon («Stille Nacht»)Stille Nacht, heilige Nacht! Stille Nacht, heilige Nacht, Stille Nacht, heilige Nacht, Stille Nacht! Heilige Nacht! Stille Nacht! Heilige Nacht! Stille Nacht! Heilige Nacht! |
«Glade jul»Tekst: B. S. Ingemann (1850) Glade jul, hellige jul! Julefryd, evig fryd, Fred på jord, fryd på jord, Salig fred, himmelsk fred,
Stille natt! Heilage natt! Stille natt! Heilage natt! Stille natt! Heilage natt! |
«Glade jol»Oversatt fra bokmål til nynorsk Glade jol, heilage jol! Jolebod, gledeleg bod Fred på jord, frygd på jord! Sæle fred, himmelsk fred
|
«Stille natt»Oversatt til norsk av Erik Hillestad Stille natt, hellige natt Stille natt, hellige natt Stille natt, hellige natt
|
«Silent Night»Oversatt av John F. Young Silent night, Holy night Silent night, holy night Silent night, holy night |
«Glade jul» | |||
---|---|---|---|
Album | Klå | ||
Artist, band | Øystein Sunde | ||
Utgitt | November 1974 | ||
Innspilt | Rosenborg Studios 1974 | ||
Sjanger | Julesang, Country, Instrumental | ||
Lengde | 3:02 | ||
Språk | Tysk | ||
Plateselskap | Norsk Phonogram Philips (senere: Spinner Records)[14] | ||
Komponist(er) | Franz Xaver Gruber, trad | ||
Låtskriver(e) | trad. arr. Øystein Sunde | ||
Produsent(er) | Svein Erik Børja | ||
Øystein Sunde ga ut sin instrumentale versjon av «Glade jul» på instrumental albumet Klå i november 1974.[14][15][16] Denne varianten har mest steel gitar som det dominerende instrument, som gir sangen en blanding av julesang og country. På denne innspillingen deltok:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.