From Wikipedia, the free encyclopedia
Kjønnsnøytralt pronomen er en del av kjønnsnøytralt språk, og brukes når en person som omtales ikke er definert med kjønn eller når det ikke er ønskelig å definere det. Bruken av kjønnsbestemte og -nøytrale pronomen og andre ordklasser varierer mellom ulike språk.[1] I moderne norsk bruker noen hen som en nøytral variant av han og hun etter mønster fra svensk,[2] mens finsk, samisk, muntlig kinesisk og flere andre språk ikke skiller på kjønn i det hele tatt i denne typen personlig pronomen.
For å referere til en person uavhengig av kjønnsidentitet, har man på norsk pronomene vedkommende, man, en, den eller hen. Man kan også bruke høflighetsformer som De [sic], Dem [sic][lower-alpha 1] og Dykk [sic][lower-alpha 2], men disse er nå i sjeldnere bruk (per august 2024).[3] Det har også vært noe aksept for både han og hun alene som kjønnsnøytralt pronomen, eventuelt sammen som han eller hun eller han/hun.[4][5]
Språkrådet vedtok i 2022 å ta inn hen i Bokmålsordboka og Nynorskordboka.[6][7] Hen kommer fra det samme svenske ordet som er brukt siden 1966, som igjen kommer fra det finske hän.[7] Det var tidligere inkludert i Riksmålsordlisten (og Det Norske Akademis ordbok). Selv om hen er tatt inn i Bokmålsordboka, Nynorskordboka og Riksmålsordlisten, er det et økende antall yngre ikke-binære som benytter de og dem istedenfor, tilsvarende det engelske they og them.[8] Bruken av de og dem som kjønnsnøytrale pronomen for enkeltpersoner er blitt foreslått i alle fall siden 1990-årene.[9]
Hen, som kommer fra svensk, var foreslått i 1970-årene.[10] Andre foreslåtte alternativ er høn/hønnes[10] og hæn,[11] i tillegg til bruk av de og dem.
Et annet bruksområde for et kjønnsnøytralt pronomen er for å beskrive Gud: i de monoteistiske religionene brukes vanligvis det maskuline pronomenet «han» for å referere til Gud, men det er ikke gitt at dette er det mest dekkende.[12]
På engelsk er de kjønnsnøytrale ordene they, them og themself generelt godtatt for bruk som kjønnsnøytrale pronomen, og they ble kåret til årets ord i ordboken Merriam-Webster i 2019.[13] Andre pronomen omfatter blant annet zie, sie, ey, ve, tey og e.[14]
I (standard) kinesisk talespråk har ordene for han og hun samme uttale, tā, og er således kjønnsnøytralt. I skriftlig kinesisk benyttes imidlertid forskjellig tegn for han og hun (han 他 og hun 她).
Esperanto har intet universalt akseptert kjønnsnøytralt pronomen, men det er flere foreslåtte. Zamenhof foreslo å bruke ĝi (den). Nok et forslag er nyordet ŝli, som på en måte skulle kombinere ŝi (hun) og li (han),[15].
På fransk har det nøytralet pronomenet iel (en sammentrekning av il og elle, også skrevet ielle) og flertallsformen iels (eller ielles) vokst fram de siste årene, og i oktober 2021 ble ordet innlemnet i nettversjonen av ordbokverket Le Robert for første gang.[16] Avgjørelsen ble møtt av massiv kritikk, inkludert fra den franske utdanningsministeren Jean-Michel Blanquer, som påsto at inkluderende skriving «ikke er fremtiden til det franske språket».[17][18] Ordboken kom i ettertid med en uttalelse hvor de begrunnet tilføyningen med objektive, statistiske analyser som viser et økende omfang i bruken av ordet den siste tiden.[19]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.