이 노래는 프랑스 혁명 정부가 오스트리아에 선전 포고를 한 소식이 스트라스부르에 도착한 1792년4월 25일부터 다음날 26일 밤 걸쳐 현지에 주둔하고 있던 공병 대위 클로드 조제프 루제 드 릴이 출정 부대를 고무하기 위해 하룻밤에 작사 작곡한 것이다. 이 때 붙은 제목은 '라인군을 위한 전쟁의 노래'(Chant de guerre pour l' armée du Rhin)였다. 릴 대위는 이 곡을 당시의 라인 강 방면 군 사령관 니콜라 뤼크네르 원수에게 바쳤다. 또 초기에는 6절까지만 있었으나, 현재 7절까지 있는 가운데 마지막 부분(“아이들의 절”)은 같은 해 10월 덧붙여진 장 밥티스트 뒤부아, 마리 - 조제프 세니에, 뒤부아 신부의 작품이라고 말하고 있다. 모두 15절까지 있으나 7절까지만 부르고 있다.
이후 튈르리 궁 습격 시 파리 입성했던 마르세유 의용군이 부르던 것을 계기로 현재 ‘라 마르세예즈’라는 이름이 되었고, 1795년7월 14일에는 국가가 되었다. 그러나, 총재 정부 수립 이후부터 나폴레옹, 부르봉 왕조까지는 이 국가를 부르지 못하였고 1879년이 되어서야 공식 국가로 인정받을 수 있었다.
첫 제정에서 왕정복고 사이에는 “폭군을 쓰러 뜨리는” 내용이 있었기 때문에 금지되었으나, 1830년7월 혁명 이후에는 해금되어, 제3 공화제 하에 다시 국가로 제정되었고, 제4공화국의 《1946년 헌법》, 제5공화국의 《1958년 헌법》에도 ‘라 마르세예즈’를 국가로 결정한 취지가 명기되어 있다. 한편 1830년베를리오즈가 독창자와 이중 합창, 오케스트라를 위한 편곡을 했고, 또한 비틀즈의 “All You Need Is Love”의 인트로에도 사용되고 있다. 또한 1979년세르주 갱스부르의 앨범 '플라이 투 자메이카'에서 레게 버전으로 불렸다. 또한 차이콥스키의 "서곡 1812년 작품 49"와 로베르트 슈만의 "두 사람의 척탄병"은 제정 러시아를 침공한 나폴레옹 군대의 상징으로 인용되고 있다.
2015년 파리 테러 발생 당시에는 전세계 각지에서 벌어진 시위에서 희생자들을 추모하고 테러에 맞선다는 의미로 널리 불렸다.[7] 테러가 일어날 당시 스타드 드 프랑스 경기장의 8만 관중이 밖으로 긴급히 대피하면서 일제히 라 마르세예즈를 불렀고,[8]11월 17일프랑스 의회에서는 올랑드 대통령의 대테러 연설 직후 대통령을 비롯한 정부 각료와 상하원 전 의원이 97년 만에 원내에서 합창하기도 했다.[9][10]
2016년프랑수아 올랑드 정부는 2016년을 '라 마르세예즈의 해'로 선언하고, 프랑스 전국의 초등학교에 오는 6월까지 학생들이 국가를 부를 수 있게, 특히 '잘 부를 수 있게' 교육하라는 내용의 지침을 내렸다고 보도했다. '어린 시민들 노래 부르게 하기'라는 제목의 이 지침은 학생들이 피아노 반주나 오케스트라 연주에 맞춰 독창·듀엣·합창 등 다양한 형식으로 라 마르세예즈를 부를 수 있도록 지도하는 요령을 담고 있다.[11]
'라 마르세예즈'가 비판받는 것은 주로 호전적인 가사 때문이다. 1992년에는 당시 대통령 부인 등 저명인사들이 국가 가사 개정을 요구하는 청원에 나서기도 했다. 이 노래에 반영된 강한 민족의식은 이미 수많은 이민자들과 그 후손들이 뒤섞여 살고 있는 현재의 프랑스와는 어울리지 않는다는 지적도 있다.[12] 또한, 그 가사가 아이에게 노래하기에는 너무 과격한 내용을 담고 있으며, 유럽 통합 운동이 진행되는 현대에 주변국에 대한 적의가 가득찬 노래를 남기는 것은 부적당하다는 의견이 있다.
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie
𝄆 L'étendard sanglant est levé, 𝄇
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes!
Refrain:
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchez, marchez!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves,
𝄆 Ces fers dès longtemps préparés? 𝄇
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!
Refrain
Quoi! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! Ces phalanges mercenaires
𝄆 Terrasseraient nos fiers guerriers! 𝄇
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées!
Refrain
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez! vos projets parricides
𝄆 Vont enfin recevoir leurs prix! 𝄇
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre!
Refrain
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes,
𝄆 À regret s'armant contre nous. 𝄇
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère!
Refrain
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
𝄆 Combats avec tes défenseurs! 𝄇
Sous nos drapeaux que la victoire
Accour à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!
Refrain
알롱쓰 앙팡 들라 파트히으,
르 주흐 드 글롸흐 앳 아히베!
콩트흐 누 들라 티하니으
𝄆 레탕다흐 상글랑트 애 르베, 𝄇
앙탕데 부 당레 캄판
뮈지흐 세 페어스 설닷?
일 뱬으 쥐스끄 당 보 브하
에거흐제 보 필 보 콤판!
흐프행:
옸아흐므 시톼얭,
퍼흐메 보 바타용,
마흐셰, 마흐셰!
쾨 상 앰퓌흐
아브회브 노 시용!
옸아흐므 시톼얭,
퍼흐메 보 바타용,
마흐숑, 마흐숑!
쾨 상 앰퓌흐
아브회브 노 시용!
크 뵈 새트 어흐드 대스끌라브
드 트해트흐 드 화 콩쥐헤
푸흐 키 셌이녀블르쓰 앙트하베
𝄆 세 패흐 드 롱탐 프헤파헤 𝄇
프항새 푸흐 누 아 캘 우트하즈
캘 트항스뻐흐쓰 일 돳 액시테
새 누 콩 오쓰 메디테
드 항드흐 아 랑티크 애스끌라바즈
흐프행
콰 데 코어흐트쓰 에트항재흐
프헤 라 롸 당 노 퐈예
콰 세 팔랑즈 매흐스내흐
𝄆 태하스헤 노 폐 개혜 𝄇
그항 디외 파흐 데 맹쓰 앙셰네으
노 프홍 수 르 죽 스 플롸애헤
드 빌 대스뻐트 드뱡드헤
레 매트흐 드 노 대스띠네으
흐프행
트함블레, 티항쓰 에 부 패흐피드
러프허브흐 드 투 레 파흐티
트함블레, 보 프허제 파히시드
𝄆 봉트 앙팽 흐스봐흐 뢰흐 프히 𝄇
퉅 애 설닷 푸흐 부 콤바트흐
실 톰브 노 죄느쓰 에호
라 태흐 앙 프허뒤잇 드 누보
콩트흐 부 투 프햇쓰 아 스 바트흐
흐프행
프랑새 앙 개혜 마냐니므
퍼흐테쓰 우 흐트네 보 쿱
에파흐녜 세 트히스뜨 빅띠므
𝄆 아 흐그헤 사흐망 콩트흐 누 𝄇
메 세 대스뻐트 상기내흐
메 세 콤플리스 드 부이예
투 세 티그흐 키 상 피톄
데시흐 르 생 드 뢰흐 매흐
흐프행
아무흐 사크헤 들라 파트히으
콩뒤이 수턩 노 브하 방죄흐
리배흐테, 리배흐테 셰히으
𝄆 콤밧쓰 아백 테 데팡쇠흐 𝄇
수 노 드하포 클라 빅톼흐
아쿠흐 아테 말르쓰 악앙
크 텠애느미쓰 액스삐항
봐 통 트히옴프 에 너트흐 글롸흐
흐프행
[a.lõ.z‿ɑ̃.fɑ̃ də la pa.tʁi.ə]
[lə ʒuʁ də glwaʁ ɛ.t‿a.ʁi.ve]
[kõ.tʁə nu də la ti.ʁa.ni.ə]
𝄆 [le.tɑ̃.daʁ sɑ̃.glɑ̃.t‿ɛ lə.ve] 𝄇
[ɑ̃.tɑ̃.de vu dɑ̃ le kɑ̃.pa.ɲə]
[my.ʒiʁ se fe.ʁɔ.sə sɔl.da]
[il vjɛ.nə ʒys.kə dɑ̃ vo bʁa]
[e.gɔʁ.ʒe vo fil vo kõ.pa.ɲə]
[ʁə.fʁɛ̃]:
[o.z‿aʁ.mə si.twa.jɛ̃]
[fɔʁ.me vo ba.ta.jõ]
[maʁ.ʃe maʁ.ʃe]
[kœ̃ sɑ̃.g‿ɛ̃.pyʁ]
[a.bʁœ.və no si.jõ]
[o.z‿aʁ.mə si.twa.jɛ̃]
[fɔʁ.me vo ba.ta.jõ]
[maʁ.ʃõ maʁ.ʃõ]
[kœ̃ sɑ̃.g‿ɛ̃.pyʁ]
[a.bʁœ.və no si.jõ]
[kə vø sɛ.tə ɔʁ.də dɛs.kla.və]
[də tʁɛ.tʁə də ʁwa kõ.ʒy.ʁe]
[puʁ ki se.z‿i.ɲɔ.blə.z‿ɑ̃.tʁa.və]
𝄆 [se fεʁ de lõg.tɑ̃ pʁe.pa.ʁe] 𝄇
[fʁɑ̃.sɛ puʁ nu a kɛl u.tʁa.ʒə]
[kɛl tʁɑ̃s.pɔʁ.z‿il dwa.t‿ɛk.si.te]
[sɛ nu kõ.n‿o.zə me.di.te]
[də ʁɑ̃.dʁ‿a lɑ̃.tik ɛs.kla.va.ʒə]
[ʁə.fʁɛ̃]
[kwa de ko.ɔʁ.tə.z‿e.tʁɑ̃.ʒɛ.ʁə]
[fə.ʁe la lwa dɑ̃ no fwa.je]
[kwa se fa.lɑ̃.ʒə mɛʁ.sə.nɛ.ʁə]
𝄆 [tɛ.ʁa.sə.ʁe no fje gɛ.ʁje] 𝄇
[gʁɑ̃ djø paʁ de mɛ̃.z‿ɑ̃.ʃ(e).ne.ə]
[no fʁõ su lə ʒu sə plwa.ɛ.ʁe]
[də vil dɛs.pɔ.tə də.vjɑ̃.dʁe]
[le mɛ.tʁə də no dɛs.ti.ne.ə]
[ʁə.fʁɛ̃]
[tʁɑ̃.ble ti.ʁɑ̃.z‿e vu pɛʁ.fi.də]
[lɔ.pʁɔ.bʁə də tu le paʁ.ti]
[tʁɑ̃.ble vo pʁɔ.ʒe pa.ʁi.si.də]
𝄆 [võ.t‿ɑ̃.fɛ̃ ʁə.sə.vwaʁ lœʁ pʁi] 𝄇
[tu.t‿ɛ sɔl.da puʁ vu kõ.ba.tʁə]
[sil tõ.bə no ʒœ.nə.z‿e.ʁo]
[la tɛ.ʁ‿ɑ̃ pʁɔ.dɥi də nu.vo]
[kõ.tʁə vu tu pʁɛ.z‿a sə ba.tʁə]
[ʁə.fʁɛ̃]
[fʁɑ̃.sɛ ɑ̃ gɛ.ʁje ma.ɲa.ni.mə]
[pɔʁ.te.z‿u ʁə.tə.ne vo ku]
[e.paʁ.ɲe se tʁis.tə vik.ti.mə]
𝄆 [a ʁə.gʁe saʁ.mɑ̃ kõ.tʁə nu] 𝄇
[me se dɛs.pɔ.tə sɑ̃.gi.nɛ.ʁə]
[me se kõ.pli.sə də bwi.je]
[tu se ti.gʁə ki sɑ̃ pi.tje]
[de.ʃi.ʁə lə sɛ̃ də lœʁ mɛ.ʁə]
[ʁə.fʁɛ̃]
[a.muʁ sa.kʁe də la pa.tʁi.ə]
[kõ.dɥi su.tjɛ̃ no bʁa vɑ̃.ʒœʁ]
[li.bɛʁ.te li.bɛʁ.te ʃe.ʁi.ə]
𝄆 [kõ.ba.z‿a.vɛk te de.fɑ̃.sœʁ] 𝄇
[su no dʁa.po kə la vik.twa.ʁə]
[a.kuʁ a.te mɑ.lə.z‿ak.sɑ̃]
[kə te.z‿ɛ.nə.mi.z‿ɛks.pi.ʁɑ̃]
[vwa tõ tʁi.õ.f‿e nɔ.tʁə glwa.ʁə]