천(天)은 산스크리트어데바(deva)의 번역어로 불교의 천신들을 가리킨다. 데바는 4천왕이나 제석천 그리고 이들이 이끄는 무리들과 같이 불교의 신이라고 불리는 천상의 유정들 또는 신적인 존재들을 뜻하기도 하며 또한 이 유정들이 살고 있는 처소, 즉 기세간으로서의 하늘[天] 즉 천계(天界)를 뜻하기도 한다. 이에 비해 데바로카(deva-loka)에서 로카(loka)는 공간(空間) 또는 세계(世界)를 뜻하고[1] 따라서 데바로카는 천상의 유정들이 거주하는 기세간으로서의 천계를 뜻한다.[2][3][4]
엄밀히 정의하자면, 기세간으로서의 천(天), 즉 하늘 또는 천계(天界)는 5취(五趣)의 천취(天趣) 또는 6도(六道)의 천상도(天上道)에 존재하는 여러 처소 또는 세계를 말한다. 그리고, 천상의 유정으로서의 천(天)은 천상도에 태어나 살고 있는 유정들을 말한다.[3] 예를 들어, 6욕천(六欲天)이라는 낱말은 한편으로서는 천상도에 속하는 '욕계에 존재하는 여섯 하늘'을 가리키기도 하지만, 다른 한편으로는 이 여섯 하늘에 거주하는 유정들을 가리키기도 한다.[5][6]
기세간으로서의 천(天)에는 욕계의 하늘과 색계의 하늘 그리고 무색계의 하늘이 있다. 그리고 이 모든 세계들 즉 하늘들에 거주하는 유정들을 천(天) 또는 신(神)이라고 하며 또한 낙천(樂天)·비천(飛天)·천부(天部)·천신(天神)·천인(天人) 또는 천중(天衆)이라고도 하며, 음역하여 제바(提婆, 산스크리트어:deva, 데바)라고도 한다.[7][8]
남성 천인(天人)을 남천(男天) 또는 천남(天男)이라고 하는데 둘 다 산스크리트어데바(deva)의 의역어이다.[9][10] 여성 천인을 여천(女天) 또는 천녀(天女)라고 하는데 둘 다 산스크리트어데비(devī)의 의역어이다.[11][12] 불교의 우주론에 따르면, 색계 이상의 하늘에서는 음욕(淫欲)이 없어서 남녀의 차별상[相]이 없기 때문에 남천(천남)과 여천(천녀)의 구별이 존재하지 않는다.[11][12]
Sanskrit and Tamil Dictionaries, "loka". 2013년 6월 23일에 확인 "loka: (mwd) = Cologne Digital Sanskrit Lexicon (cap) = Capeller's Sanskrit-English Dictionary (otl) = Cologne Online Tamil Lexicon (cpd) = Concise Pahlavi Dictionary 1 (mwd) loka m. (connected with%{roka}; in the oldest texts%{loka} is generally preceded by%{u} , which accord. to the Padap. = the particle 3.%{u}; but%{u} may be a prefixed vowel and%{uloka4} , a collateral dialectic form of%{loka}; accord. to others%{u-loka} is abridged from%{uru-} or%{ava-loka}) , free or open space , room , place , scope , free motion RV. AV. Br. A1S3vS3r. (acc. with%{kR} or%{dA} or%{anu-}%{nI} , to make room grant freedom "';%{loke} with gen. `" instead of "'); intermediate space Kaus3.; a tract , region , district , country , province S3Br.; the wide space or world (either `" the universe "' or , any division of it "' , esp. `" the sky or heaven "'; 3 Lokas are commonly enumerated , viz. heaven , earth , and the atmosphere or lower regions; sometimes only the first two; but a fuller classification gives 7 worlds , viz. Bhu1-lñloka , the earth; Bhuvar-lñloka "' the space between the earth and sun inhabited by Munis , Siddhas &c.; Svar-lñloka , Indra's heaven above the sun or between it and the polar star; Mahar-lñloka , a region above the polar star and inhabited by Bhr2igo and other saints who survive the destruction of the 3 lower worlds; Janar-lñloka , inhabited by Brahma1's son Sanat-kuma1ra &c.; Tapar-lñloka , inhñinhabited by deified Vaira1gins; Satya-lñloka or Brahma-lñloka , abode of Brahma1 , translation to which exempts from rebirth [906,2]; elsewhere these 7 worlds are described as earth , sky , heaven , middle region , place of re-births , mansion of the blest , and abode of truth; sometimes 14 worlds are mentioned , viz. the 7 above , and 7 lower regions called in the order of their descent below the earth- A-tala , Vi-tñtala , Su-tñtala , Rasa1tñtala , Tala1tñtala , Maha1-tñtala , and Pa1ta1la; cf. RTL. 102 n. 1 IW. 420 , 1; 435 , 1) AV. &c. &c.; N. of the number `" seven "' (cf. above) VarBr2S. Sch.; the earth or world of human beings &c. Mn. MBh. &c. (%{aya4M@loka4H} , this world "';%{asau4} or%{pa4ro@loka4H} , that or the other world "'; loke or%{iha}%{loke} , `" here on earth "' , opp. to%{para-tra} ,%{para-loke} &c.;%{kRtsne}%{loke} , `" on the whole earth "'); (also pl.) the inhabitants of the world , mankind , folk , people (sometimes opp. to `" king "') Mn. MBh. &c.; (pl.) men (as opp. to `" women "') Vet. Hit.; a company , community (of ten ifc. to form collectives) Ka1v. Vas. Katha1s. &c.; ordinary life , worldly affairs , common practice or usage Gr2S. Nir. Mn. &c. (%{loke} either `" in ordinary life "' , `" in worldly matters "'; or , in common language , in popular speech "' , as opp. to%{vede} ,%{chandasi}); the faculty of seeing , sight (only in%{ca4kSur-l-} q.v.);%{lokAnAM@sAmanI} du. and%{lokAnAM@vratAni} pl.N. of Sa1mans A1rshBr. [Cf. Lat. {lu1sus} , originally , a clearing of a forest "'; Lith. {lau4kas} , a field.] 2 (cap) loka 1 m. open splace, free room, place, region, world or one of the (imaginary 2, 3, or 7) worlds, esp. the earth; people, men or mankind (sgl. or pl.); company, community, troop or band of (---); worldy life, ordinary practice or common usage (opp. to higher things, esp. knowledge)." harv error: 대상 없음: CITEREFSanskrit_and_Tamil_Dictionaries (help)
운허, "天(천)". 2013년 6월 23일에 확인 "天(천): 【범】 Deva 제바(提婆)라 음역. 광명ㆍ자연ㆍ청정ㆍ자재ㆍ최승 등의 뜻이 있음. (1) 인도에서 모든 신을 총칭하는 말. 천지 만물을 주재하는 이, 조물주(造物主)ㆍ상제(上帝) 등. (2) 인간 세계보다 수승한 과보를 받는 좋은 곳. 욕계천ㆍ색계천ㆍ무색계천." harv error: 대상 없음: CITEREF운허 (help)
Sanskrit and Tamil Dictionaries, "devaloka". 2013년 6월 23일에 확인 "devaloka: (mwd) = Cologne Digital Sanskrit Lexicon (cap) = Capeller's Sanskrit-English Dictionary (otl) = Cologne Online Tamil Lexicon (cpd) = Concise Pahlavi Dictionary 1 (mwd) devaloka m. the world or sphere of any divinity; heaven or paradise; any one of the 3 or 21 (TS.) or 7 (MatsyaP.) superior worlds Br. Mn. MBh. &c. (for the 6 dñdivine lokas of Buddh. see MWB. 206 &c.);%{-ke@gata} mfn. gone to the gods , dead MBh. xiii , 2994;%{-pAla} m. `" protector of the world of the gods "'N. of Indra Katha1s. cxv , 25. 2 (cap) devaloka m. the world of the gods." harv error: 대상 없음: CITEREFSanskrit_and_Tamil_Dictionaries (help)
운허, "六欲天(육욕천)". 2013년 6월 16일에 확인 "六欲天(육욕천): 또는 욕계육천(欲界六天)ㆍ6천(天). 3계(界) 중 욕계에 딸린 6종 하늘. 이 하늘 사람들은 모두 욕락이 있으므로 욕천이라 함. (1) 4왕천(王天). 수미산 제4층의 4면에 있는 지국천(동)ㆍ증장천(남)ㆍ광목천(서)ㆍ다문천(북)의 4왕과 그에 딸린 천중들. (2) 도리천(忉利天). 33천이라 번역. 수미산 꼭대기에 제석천을 중심으로 하고 4방에 8천씩이 있음. (3) 야마천(夜摩天). 선시천(善時天)ㆍ시분천(時分天)이라 번역. 때를 따라 쾌락을 받으므로 이렇게 이름. (4) 도솔천(兜率天). 지족(知足)이라 번역. 자기가 받는 5욕락에 만족한 마음을 내는 까닭. (5) 화락천(化樂天). 또는 낙변화천(樂變化天). 5욕의 경계를 스스로 변화하여 즐김. (6) 타화자재천(他化自在天). 다른 이로 하여금 자재하게 5욕 경계를 변화케 함. 6천 중 사왕천은 수미산 허리에 있고, 도리천은 수미산 꼭대기에 있으므로 지거천(地居天), 야마천 이상은 공중에 있으므로 공거천(空居天)이라 함. ⇒욕천(欲天)" harv error: 대상 없음: CITEREF운허 (help)
운허, "天人(천인)". 2012년 11월 15일에 확인 "天人(천인): [1] 【범】 devamanuya 또는 인천(人天). 천상의 유정과 인간의 유정. 곧 천과 인. [2] 【범】 apsaras 또는 비천(飛天)ㆍ낙천(樂天). 천상의 유정들. 허공을 날아다니며, 음악을 연주하고 하늘 꽃을 흩기도 하며 항상 즐거운 경계에서 살지만 그 복이 다 하면 다섯 가지 쇠락하는 괴로움이 생긴다 함." harv error: 대상 없음: CITEREF운허 (help)
佛門網, "天男". 2013년 6월 19일에 확인 "天男: 出處: 佛教漢梵大辭典, 平川彰 Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary, Akira Hirakawa 解釋: deva. 頁數: P 737" harv error: 대상 없음: CITEREF佛門網 (help)
佛門網, "女天". 2013년 6월 18일에 확인 "女天: 出處: 佛教漢梵大辭典, 平川彰 Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary, Akira Hirakawa 解釋: devī. 頁數: P 761-764 出處: 丁福保《佛學大辭典》 解釋: 女天===(術語)女性之天人也。欲界天中有女天,色界已上無之。" harv error: 대상 없음: CITEREF佛門網 (help)