Remove ads
anime della Ashi Production Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
Ciao, Sabrina (アイドル伝説えり子?, Aidoru densetsu Eriko, lett. "L'idol leggendaria Eriko") è un anime shōjo, prodotto da Ashi Productions e trasmesso in Giappone su TV Tokyo tra l'aprile 1989 e il marzo 1990[1]. In Italia è stato trasmesso su Canale 5 tra il settembre 1991 e il gennaio 1992[2].
Ciao, Sabrina | |
---|---|
アイドル伝説えり子 (Aidoru densetsu Eriko) | |
Sabrina
| |
Genere | drammatico, musicale |
Serie TV anime | |
Regia | Tetsurō Amino |
Composizione serie | Naruhisa Arakawa, Takao Koyama |
Char. design | Noriyasu Uchida |
Dir. artistica | Osamu Honda, Mitsuharu Miyamae |
Musiche | Toshiyuki Watanabe |
Studio | Ashi Productions |
Rete | TV Setouchi, TV Tokyo, TV Osaka |
1ª TV | 3 aprile 1989 – 26 marzo 1990 |
Episodi | 51 (completa) |
Rapporto | 4:3 |
Durata ep. | 24 min |
Rete it. | Canale 5 |
1ª TV it. | 19 settembre 1991 – 14 gennaio 1992 |
Episodi it. | 51 (completa) |
Durata ep. it. | 24 min |
Dialoghi it. | Luisella Sgammeglia (traduzione), Paolo Torrisi, Cristina Robustelli |
Studio dopp. it. | Deneb Film |
Dir. dopp. it. | Paolo Torrisi |
Manga | |
Autore | Ayumi Kawahara |
Editore | Kadokawa Shoten |
Rivista | Asuka |
Target | shōjo |
1ª edizione | maggio 1989 – gennaio 1990 |
Tankōbon | 3 (completa) |
Volumi it. | inedito |
Il personaggio di Sabrina s'ispira a Eriko Sakamoto, in arte Eriko Tamura, detta "Elilin" (lett. "due codini"), una idol realmente esistente[N 1].
Sabrina è una ragazza di 14 anni un po' viziata, ma di buon cuore, unica figlia di Luciano, presidente della Tamura Productions, compagnia che opera nel mondo dello spettacolo, e di Milena, una famosa ex-cantante. Ella è benvoluta da tutti e ha un grande talento per il canto sin da piccola, tuttavia, in procinto di inaugurare un nuovo, grande e modernissimo auditorium, i genitori della ragazza hanno un terribile incidente d'auto che causa la morte del padre e il ricovero in gravissime condizioni della madre, rimasta in coma. Sabrina viene, quindi, affidata allo zio paterno Rolando, il quale è l'opposto del fratello, privo di scrupoli e molto ambizioso che approfitta subito della situazione per subentrare nella presidenza della compagnia.
Venuto a conoscenza delle sue doti artistiche, Rolando pensa di sfruttare la nipote per il suo tornaconto personale, ma Giorgio, un caro amico di famiglia, riesce dopo un aspro contenzioso ad ottenere l'affidamento della ragazza. Da quel momento Sabrina entra da professionista nel mondo della canzone e, nonostante i tentativi di distruggere la sua carriera perpetrati dallo zio, diventa ben presto una idol conquistando il cuore di tutti, ma dovrà sempre lottare contro le invidie ed i boicottaggi che questo mondo riserva.
L'anime, prodotto da Ashi Productions, è composto da 51 episodi, andati in onda su TV Tokyo dal 3 aprile 1989 al 26 marzo 1990. Alla fine di ogni episodio e prima dell'anteprima di quello successivo, nella prima trasmissione della serie è stato trasmesso il segmento, di circa un minuto, chiamato elilin corner (elilinコーナー?, elilin kōnā) in cui appare la vera Eriko Tamura; nelle successive repliche e in VHS, DVD e Blu-ray è stato tagliato.
In Italia è stato acquistato da Mediaset ed è stato trasmesso su Canale 5 dal 19 settembre 1991 all'interno del contenitore Bim Bum Bam. La serie ottenne un successo notevole, venendo successivamente replicata nel corso degli anni. La versione italiana presenta, oltre al cambio dei nomi dei personaggi, qualche censura, volta principalmente a tagliare brevi sequenze che contenevano scritte in giapponese.
Le canzoni di Sabrina e degli altri cantanti (Susi, Max e Fabrizio) all'interno degli episodi vennero cantate in italiano da Nadia Biondini, Paola Tovaglia e Vincenzo Draghi, seguendo l'arrangiamento originale e adattando solamente il testo. La scelta fu particolare, perché per la prima volta non si scelse Cristina D'Avena (che diede la sua voce per le canzoni italiane di Emi e Creamy) per interpretare la parte musicale cantata. Tuttavia, tutte le canzoni eseguite per molti anni non sono state editate su disco e messe in vendita in Italia per via dei diritti esclusivi giapponesi. A distanza di anni, dalla prima messa in onda italiana, è stata concessa qualche canzone per intero ed è possibile ascoltarla online. La cosa è cambiata nel 2018: la compilation di Enzo Draghi Le mitiche sigle TV contiene infatti tutte le canzoni cantate dal suddetto (Rolling Night, Bayside Junction, Heartbreak Tonight, Warrior, Blue Moon e Midnight City); inoltre, è stata distribuita a tiratura limitata una Gold Edition della suddetta compilation, che include due dischi con tutte le canzoni della serie.
In originale, i titoli degli episodi presentano dei furigana che obbligano a pronunciare diversamente alcuni ideogrammi. Molti di questi riguardano termini usati nel campo della musica.
Nº | Titolo italiano Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji - Traduzione letterale | In onda | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Giapponese | Italiano | |||||
1 | Un terribile incidente 「悲しみの | 3 aprile 1989 | 19 settembre 1991 | |||
Luciano, ex cantante di successo ed attualmente produttore discografico, sta per inaugurare il suo nuovo locale chiamato Marine Live Stage situato in una piattaforma a forma di cuore al largo del porto e per metà al di sotto del livello del mare: tutto è pronto ed assieme alla moglie Milena e alla figlia Sabrina si fa accompagnare dal fidato autista Italo per assistere alle prove. Max e Susi, idol da lui scoperti e lanciati, sono in attesa del debutto ufficiale, così come il fratello maggiore Rolando che gli fa da assistente. Si nota immediatamente una spiccata simpatia ed attaccamento filiale tra la cantante Susi ed il famoso ed apprezzato produttore; la stessa Sabrina è profondamente ammirata per a professionalità dimostrata dalla giovane donna. Lei, pur suonando molto bene il pianoforte ed avendo una discreta intonazione, frequenta un'esclusiva scuola privata femminile: le sue migliori amiche sono Daniela, sua compagna di classe, e Roberta, una ragazza ribelle che gira in motocicletta e ch'è stata l'anno precedente espulsa per insubordinazione. In casa la gentile ed affabile Sabrina è benvoluta da tutti, soprattutto dalla vecchia domestica di famiglia Ines che l'ha vista crescere e dallo stesso Italo; la ragazzina è inoltre affezionatissima ai suoi due cagnolini, Fortissimo e Pianissimo, con cui si confida nel segreto della sua cameretta. Una settimana dopo tutto è pronto per la grande serata inaugurale; Luciano e la moglie vanno a trovare dei loro conoscenti all'ospedale e per l'occasione non si fanno portare dall'autista, che rimane così a disposizione di Sabrina. Il tempo è brutto, tira aria di tempesta e sembra proprio che vento e pioggia non siano disposti a dare tregua; per non rischiare di giungere in ritardo Luciano prende una scorciatoia ma in una di queste vie traverse purtroppo non s'accorge del sopraggiungere d'un grosso camion: l'impatto è inevitabile. Sabrina arriva al locale e trova lo zio Rolando sempre più preoccupato per il ritardo di fratello e cognata; anche Giorgio, collaboratore ed amico di Luciano e suo figlio Gianluca, coetaneo di Sabrina, presenziano. Infine arriva come una bomba la notizia del gravissimo incidente: Luciano è deceduto sul colpo mentre Milena è ricoverata in terapia intensiva in condizioni disperate. Tutti i colleghi e amici di Luciano partecipano alle esequie e Rolando, oramai divenuto erede ufficiale e congiunto più prossimo del defunto, prende provvisoriamente in mano le redini dell'azienda in attesa di vedere se la cognata riuscirà a sopravvivere; insieme si assume anche il compito di tutore ufficiale della giovane nipote. | ||||||
2 | Un'inaugurazione sfortunata 「運命の | 10 aprile 1989 | 21 settembre 1991 | |||
Rolando dimostra subito un carattere profondamente antitetico rispetto a quello del fratello, è difatti arrogante e superbo; l'autista Italo pensa di licenziarsi ma poi, consigliato da Ines decide di rimanere per poter così vegliare sulla cara Sabrina: il nuovo padrone s'installa di fatto nella villa del fratello e comincia col buttare tutto ciò che apparteneva a Luciano per sostituirlo con le sue cose dettando legge. Giorgio propone a Sabrina, conoscendone il talento rimasto finora inespresso, di diventare cantante in nome e ricordo dei genitori; Rolando, rimasto ad origliare, ha così un forte scontro verbale con lui, affermando che d'ora in poi le sorti dell'educazione della nipote sono nelle sue mani. Sabrina, andata a trovare la madre in coma, ha un incontro con una strana donna di nome Simonetta che sembra conoscere molto bene la precedente carriera musicale dei genitori della ragazza. Gianluca conosce all'uscita di scuola di Sabrina la giovane motociclista Roberta; Rolando gode finalmente d'esser entrato in possesso della fortuna del fratello; le prove per l'apertura del locale però debbono proseguire e Susi accompagnata dal collega-rivale Max cantano le loro rispettive canzoni e Rolando, per far pubblicità ai suoi due idol imbastisce una storia di gossip su una loro presunta relazione segreta. Sabrina, accompagnata da Giorgio e dal figlio, si dirige anche lei al locale tanto desiderato dal padre per la serata inaugurale. Poco prima della data prevista però un improvviso terremoto fa violentemente scuotere la struttura subacquea mandando nel panico tutti gli spettatori che in ressa cercano una via di fuga; Max mentre si trova nel suo camerino in compagnia di Susi cade e si frattura la gamba destra. | ||||||
3 | L'inaugurazione 「パパに捧げる | 17 aprile 1989 | 24 settembre 1991 | |||
4 | Finalmente libera! 「明日への | 24 aprile 1989 | 26 settembre 1991 | |||
5 | L'audizione 「光と闇の | 1º maggio 1989 | 28 settembre 1991 | |||
6 | Un debutto difficile 「デビューへの | 8 maggio 1989 | 1º ottobre 1991 | |||
7 | La canzone di papà 「父の形見の | 15 maggio 1989 | 3 ottobre 1991 | |||
8 | Inizia una nuova vita 「新たなる旅立ちの | 22 maggio 1989 | 5 ottobre 1991 | |||
9 | Il primo disco 「炎の予感の | 29 maggio 1989 | 8 ottobre 1991 | |||
10 | Le rivali 「愛と憎しみの | 5 giugno 1989 | 10 ottobre 1991 | |||
11 | Il concerto 「雨あがりの | 12 giugno 1989 | 12 ottobre 1991 | |||
12 | La trappola 「仕組まれた | 19 giugno 1989 | 15 ottobre 1991 | |||
13 | Scoppia lo scandalo 「絶望の | 26 giugno 1989 | 17 ottobre 1991 | |||
14 | Una decisione importante 「希望への | 3 luglio 1989 | 19 ottobre 1991 | |||
15 | Una prova di coraggio 「束の間の | 10 luglio 1989 | 22 ottobre 1991 | |||
16 | Nuove speranze 「復活の | 17 luglio 1989 | 24 ottobre 1991 | |||
17 | La grande occasione 「砕かれた | 24 luglio 1989 | 26 ottobre 1991 | |||
18 | La gara di nuoto 「25メートルの | 31 luglio 1989 | 29 ottobre 1991 | |||
19 | Il voltafaccia 「絶望への | 7 agosto 1989 | 31 ottobre 1991 | |||
20 | Tutti per uno 「潮風の | 14 agosto 1989 | 2 novembre 1991 | |||
21 | Primi batticuori 「初恋の | 21 agosto 1989 | 5 novembre 1991 | |||
22 | Un'amica in difficoltà 「夕陽の | 28 agosto 1989 | 7 novembre 1991 | |||
23 | Una corsa contro il tempo 「二つの星のための | 4 settembre 1989 | 9 novembre 1991 | |||
24 | Una nuova canzone 「心をつなぐ | 11 settembre 1989 | 12 novembre 1991 | |||
25 | Ricordi felici 「時迫る運命の | 18 settembre 1989 | 14 novembre 1991 | |||
26 | Nuove rivelazioni 「衝撃の | 25 settembre 1989 | 16 novembre 1991 | |||
27 | Successo e disperazione 「ガラスの枯葉の | 2 ottobre 1989 | 19 novembre 1991 | |||
28 | Un appuntamento mancato 「破局への | 9 ottobre 1989 | 21 novembre 1991 | |||
29 | La fine di un'amicizia 「迷宮の | 16 ottobre 1989 | 23 novembre 1991 | |||
30 | Un uomo misterioso 「心の雨に | 23 ottobre 1989 | 26 novembre 1991 | |||
31 | Il produttore americano 「嵐の中の | 30 ottobre 1989 | 28 novembre 1991 | |||
32 | Tecnica e passione 「終りなき情熱の | 6 novembre 1989 | 30 novembre 1991 | |||
33 | Un'insolita audizione 「あぶない | 13 novembre 1989 | 3 dicembre 1991 | |||
34 | Vecchi ricordi 「それぞれの | 20 novembre 1989 | 5 dicembre 1991 | |||
35 | La liberazione 「翼をくれた | 27 novembre 1989 | 7 dicembre 1991 | |||
36 | Sfida tra i grattacieli 「摩天楼に響く | 4 dicembre 1989 | 10 dicembre 1991 | |||
37 | Il padre di Susi 「愛と優しさの | 11 dicembre 1989 | 12 dicembre 1991 | |||
38 | Una brutta sorpresa 「うたかたの | 18 dicembre 1989 | 14 dicembre 1991 | |||
39 | Momenti di gloria 「栄光への | 25 dicembre 1989 | 17 dicembre 1991 | |||
40 | Ritorno alla vita 「ささやかな | 8 gennaio 1989 | 19 dicembre 1991 | |||
41 | L'incendio 「不死鳥の | 15 gennaio 1990 | 21 dicembre 1991 | |||
42 | Il ragazzo del treno 「恋に恋して | 22 gennaio 1990 | 24 dicembre 1991 | |||
43 | Il sogno nel cassetto 「未来へ続く | 29 gennaio 1990 | 26 dicembre 1991 | |||
44 | Cuori solitari 「揺れ動く心の | 5 febbraio 1990 | 28 dicembre 1991 | |||
45 | L'esame di ammissione 「真冬の | 12 febbraio 1990 | 31 dicembre 1991 | |||
46 | Lo spettacolo I 「かきみだされた | 19 febbraio 1990 | 2 gennaio 1992 | |||
47 | Lo spettacolo II 「きらめきの | 26 febbraio 1990 | 4 gennaio 1992 | |||
48 | Il diploma 「感謝をこめた | 5 marzo 1990 | 7 gennaio 1992 | |||
49 | Dubbi e incertezze 「さまよい | 12 marzo 1990 | 9 gennaio 1992 | |||
50 | Sabrina è scomparsa 「風がはこんだ | 19 marzo 1990 | 11 gennaio 1992 | |||
51 | Il vento misterioso 「そよ風の | 26 marzo 1990 | 14 gennaio 1992 |
Le sigle originali, quella di testa e la seconda di coda, sono cantate da Eriko Tamura, idol realmente esistente da cui deriva il nome originale della protagonista; la prima sigla di coda, al contrario, è cantata da Maiko Hashimoto, che dà la voce a Susi nelle parti cantate. La sigla italiana, invece, scritta da Alessandra Valeri Manera con la musica di Piero Cassano e di Paolo Marino ed interpretata da Cristina D'Avena, presenta un arrangiamento completamente diverso dalle originali e viene usata sia in apertura che in chiusura. Il brano è stato poi incluso in alcuni album della cantante, ovvero Fivelandia 9 – Le più belle sigle originali dei tuoi amici in TV (1991) e Super Stars (2007).
L'adattamento italiano, come in altri anime trasmessi dalle reti Fininvest nello stesso periodo, ha comportato il tentativo di mitigare il più possibile la presenza della lingua giapponese nella storia. Sono state quindi tagliate alcune brevi sequenze che contenevano scritte in giapponese, i nomi dei personaggi sono stati italianizzati e sono spariti tutti quelli delle località, tanto che nella versione italiana non viene mai esplicitamente menzionato il fatto che la storia si svolge in Giappone, fino addirittura a suggerire un'ambientazione italiana: ad esempio nell'episodio 50 (Sabrina è scomparsa) Roberta ordina un frappé al bar e lo paga 3000 lire.
Sono inoltre stati censurati alcuni passaggi giudicati non adatti alla cultura italiana: ad esempio nell'episodio 34 (Vecchi ricordi) è stata tagliata una breve scena dove Sabrina e la madre Milena fanno assieme il bagno nella vasca.
Infine sono state effettuate modifiche ai dialoghi per eliminare alcuni passaggi problematici. Ad esempio nell'episodio 22 (Un'amica in difficoltà) durante una trasmissione radiofonica che Sabrina sta conducendo in diretta, Claudia, una ragazza di 16 anni, telefona rivelando la sua volontà di "scappare di casa". Ma il comportamento di Claudia (corre in bicicletta come in trance in mezzo al traffico incurante dei semafori, arriva al molo a tutta velocità e frena solo all'ultimo momento prima di cadere in acqua, sale sul tetto di un grattacielo e si sporge dal parapetto guardando in basso e piangendo) e la disperata insistenza di Sabrina nel volere continuare a parlare con lei, lasciano intuire che lo "scappare di casa" dell'edizione italiana era invece la volontà di suicidarsi nella versione originale.
L'anime è ambientato nel mondo dello spettacolo e della musica leggera: viene dato quindi un grande risalto alla musica e alle canzoni, che servono anche a riflettere la psicologia dei vari personaggi che le interpretano (allegre, soft e un po' ingenue le canzoni della giovane Sabrina, dure e rockeggianti quelle della più matura Susi). Contrariamente alle versioni di alcuni altri Paesi, come la Spagna e la Francia, dove le canzoni sono state lasciate in originale giapponese, grande cura è stata dedicata all'adattamento italiano di tutte le parti cantate della serie, interpretate da Nadia Biondini (Sabrina), Paola Tovaglia (Susi) e da Vincenzo Draghi (Max e Fabrizio).
In contemporanea alla trasmissione dell'anime, tra il maggio 1989 e il gennaio 1990, è stato pubblicato in Giappone sulla rivista Asuka un adattamento manga in tre volumi editi dalla Kadokawa Shoten. Scritto da Brother Noppo e disegnato da Ayumi Kawahara, i primi due volumi narrano fedelmente metà della storia dell'anime, mentre il terzo è una raccolta di storie brevi autoconclusive dedicate a vari personaggi. Una seconda versione disegnata da Yoko Kitajima per la Media Life Series della Shogakukan è uscita in un solo volume il 1º aprile 1990 (ISBN 4-09-104415-8).
Nº | Data di prima pubblicazione | ||
---|---|---|---|
Giapponese | |||
1 | 17 agosto 1989 | ISBN 4-04-924107-2 | |
2 | 17 marzo 1989 | ISBN 4-04-924147-1 | |
3 | 17 agosto 1990 | ISBN 4-04-924178-1 |
Tra il 1989 e il 1991, sono usciti diversi CD contenenti le canzoni dell'anime e le sue sigle. Alcuni brani sono contenuti in CD non strettamente legati alla serie, come nelle discografie personali delle cantanti dell'anime.
Dal 22 settembre 1989[3] al 24 ottobre 1990[4] l'anime è stato raccolto in 13 VHS dalla Bandai; nello stesso periodo ne è stata realizzata una della durata di 30 minuti contenente i video musicali delle canzoni presi da vari episodi. Nel 1996 è uscito in un LD-BOX. L'intera serie è stata raccolta in due DVD-BOX rispettivamente il 26 giugno[5] e il 28 agosto 2003[6], mentre un cofanetto Blu-ray con gli episodi rimasterizzati HD è uscito il 26 aprile 2013[7].
In Italia è stato pubblicato nel novembre 2017 un CD in edizione limitata intitolato Ciao Sabrina (The Lost Original Tape), il quale comprende tutte le canzoni utilizzate nell'edizione italiana dell'anime, come parte di un'iniziativa ONLUS con il supporto di Enzo Draghi[8].
Nº | Titolo CD | Numero tracce | Data uscita |
---|---|---|---|
1 | Ciao Sabrina (The Lost Original Tape) | 22 | novembre 2017 |
È stato pubblicato da Bandai su B-CLUB Special un mook, crossover con la serie Diventeremo famose.
L'anime è stato trasmesso, oltre che in Giappone e in Italia, anche in diversi Paesi in tutto il mondo. In Francia e in Spagna è stata trasmessa la stessa edizione mandata in onda in Italia, poiché le reti televisive La Cinq e Telecinco sono di proprietà di Mediaset; la sigla utilizzata da entrambe ha come base l'italiana Dolce Candy (utilizzata in Italia per la serie omonima), ma con il testo tradotto e cantata da Claude Lombard per la prima e da Soledad Pilas Santos per la seconda. Le sigle utilizzate in Arabia Saudita, sia iniziale che finale, seguono l'arrangiamento di quelle originali, traducendo solamente il testo. In Spagna, la serie ha ricevuto un secondo doppiaggio per l'edizione in DVD nel 2009.
Stato | Canale/i televisivo | Data prima TV | Titolo |
---|---|---|---|
Arabia Saudita | Spacetoon | Erika (إيروكا) | |
Francia | Mangas | 24 dicembre 2000 | Erika |
Spagna | Telecinco | 1992 | Eriko |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.