Daniel 12 (disingkat Dan 12) adalah pasal kedua belas (dan terakhir) Kitab Daniel dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Berisi riwayat Daniel yang berada di Babel pada abad ke-6 SM.[1][2]

Fakta Singkat Kitab, Kategori ...
Daniel 12
Thumb
Kitab Daniel lengkap pada Kodeks Leningrad, dibuat tahun 1008.
KitabKitab Daniel
KategoriNabi-nabi besar
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
27
Hosea 1
Tutup

Teks

  • Pasal ini dibagi atas 13 ayat.
  • Berfokus pada penglihatan yang diterima Daniel pada tahun ketiga (536 SM) pemerintahan Koresh, raja orang Persia,[3] yaitu pada hari ke-24 bulan pertama, ketika Daniel ada di tepi sungai besar, yakni sungai Tigris.[4]
  • Merupakan kelanjutan dari pasal 10 dan pasal 11.
  • Pasal 10-12 menjelaskan lebih lanjut penglihatan yang dicatat dalam pasal 8 dengan penglihatan kedua dengan topik tang sama. Hal ini sebagaimana halnya penglihatan pada pasal 7 menjelaskan penglihatan pada pasal 2. Pasal 10 sebagai pembuka, pasal 11 isinya dan pasal 12 memuat penutup.[5]

Bahasa

Naskah sumber utama

Ayat 1

"Pada waktu itu juga akan muncul Mikhael, pemimpin besar itu, yang akan mendampingi anak-anak bangsamu; dan akan ada suatu waktu kesesakan yang besar, seperti yang belum pernah terjadi sejak ada bangsa-bangsa sampai pada waktu itu. Tetapi pada waktu itu bangsamu akan terluput, yakni barangsiapa yang didapati namanya tertulis dalam Kitab itu."[7]

Ayat 2

"Dan banyak dari antara orang-orang yang telah tidur di dalam debu tanah, akan bangun, sebagian untuk mendapat hidup yang kekal, sebagian untuk mengalami kehinaan dan kengerian yang kekal."[8]

Ayat 7

Lalu kudengar orang yang berpakaian kain lenan, yang ada di sebelah atas air sungai itu bersumpah demi Dia yang hidup kekal, sambil mengangkat tangan kanan dan tangan kirinya ke langit: "Satu masa dan dua masa dan setengah masa; dan setelah berakhir kuasa perusak bangsa yang kudus itu, maka segala hal ini akan digenapi!"[9]

Ayat 10

"Banyak orang akan disucikan dan dimurnikan dan diuji, tetapi orang-orang fasik akan berlaku fasik; tidak seorangpun dari orang fasik itu akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana akan memahaminya."[10]

Daniel diberi tahu bahwa pengertian penuh tentang nubuat ini baru akan tiba pada akhir zaman. Pada saat itu, beberapa orang akan dimurnikan melalui ujian; mereka inilah orang bijaksana yang akan mengerti. Tidak ada orang fasik atau pemberontak di antara mereka. Selanjutnya, akan ada "kekejian yang membinasakan" (bandingkan Matius 24:15) yang akan diikuti oleh sebuah periode selama 1.290 hari (ayat 11), sama dengan tiga setengah tahun kesengsaraan terakhir ditambah 45 hari. Berkat khusus juga akan diberikan kepada mereka yang melalui 1.335 hari (ayat 12). Makna dari hari-hari ini tidak dijelaskan kepada Daniel, tetapi penglihatan ini memberi tahu kita bahwa akan ada jangka waktu di antara perang Harmagedon dan penetapan penuh kerajaan seribu tahun. Yang penting bagi kita ialah bahwa orang bijaksana (orang saleh) akan memahaminya; walaupun mereka tidak mengerti segala sesuatu, mereka akan cukup mengerti mengenai peristiwa-peristiwa akhir zaman untuk membuat mereka percaya kepada Yesus dan kerajaan-Nya serta memasuki bentuknya yang terakhir.[11]

Ayat 11

"Sejak dihentikan korban sehari-hari dan ditegakkan dewa-dewa kekejian yang membinasakan itu ada seribu dua ratus dan sembilan puluh hari."[12]

Ayat 11 bahasa Ibrani

Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)

ומעת הוסר התמיד ולתת שקוץ שמם ימים אלף מאתים ותשעים

Transliterasi:

ū-mê-‘êth hū-sar ha-tā-mîḏ, wə-lā-ṯêṯ shi-qūts shō-mêm; yā-mîm ’e-lep̄ mā-ṯa-yim wə-ṯish-‘îm.[13]

Terjemahan harfiah:

Sejak_waktu penyingkiran keteraturan (=korban harian) dan penetapan kekejian pembinasaan; hari-hari seribu dua-ratus sembilan-puluh.

Ayat 11 catatan

  • "1290 (seribu dua ratus dan sembilan puluh) hari": jika didasarkan pada perhitungan 1 tahun = 12 bulan = 360 hari, maka sama dengan 3 tahun 7 bulan atau 43 bulan.[14]

Ayat 12

"Berbahagialah orang yang tetap menanti-nanti dan mencapai seribu tiga ratus tiga puluh lima hari."[15]

Ayat 12 bahasa Ibrani

Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)

אשרי המחכה ויגיע לימים אלף שלש מאות שלשים וחמשה׃

Transliterasi:

’aš-rê ham-kha-keh wə-yag-gî-a‘ lə-yā-mîm ’e-lep̄ shə-lōsh mê-’ō-wṯ shə-lō-shîm wə-khă-mi-shāh.[16]

Terjemahan harfiah:

Diberkatilah yang_menanti dan mencapai sampai hari-hari seribu tiga ratus tiga-puluh dan lima.

Ayat 12 catatan

  • "1335 (seribu tiga ratus tiga puluh lima) hari": jika didasarkan pada perhitungan 1 tahun = 12 bulan = 360 hari, maka sama dengan 3 tahun 8 bulan 15 hari atau 44 bulan setengah.[14]

Ayat 13

"Tetapi engkau, pergilah sampai tiba akhir zaman, dan engkau akan beristirahat, dan akan bangkit untuk mendapat bagianmu pada kesudahan zaman."[17]

Ayat 13 bahasa Ibrani

Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)

ואתה לך לקץ ותנוח ותעמד לגרלך לקץ הימין׃

Transliterasi:

wə-’at-tāh lêḵ la-qêts; wə-ṯā-nū-akh wə-ṯa-‘ă-mōḏ lə-ḡō-rā-lə-ḵā lə-qêts ha-yā-mîn.[18]

Terjemahan harfiah:

Dan engkau pergi sampai akhir; dan beristirahat dan bangkit pada_bagianmu pada akhir hari-hari.

Lihat pula

Referensi

Pranala luar

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.