nemzeti jelkép From Wikipedia, the free encyclopedia
Izrael nemzeti himnuszának (héberül: התקווה HaTikvá, jelentése: „A Remény”), szövegét 1878-ban Naftali Herz Imber írta, aki 1882-ben érkezett Galíciából Palesztinába.
A zene egy ősi ladinó (spanyol-zsidó) dallam, melyet Samuel Cohen dolgozott fel.[1] Érdekesség, hogy mikor 1492-ben kiűzték a zsidókat Spanyolországból, akkor egy csoportjuk a mai Bulgária területére került, és a dallamot a nem-zsidó környezet is átvette.[forrás?] Smetana így találkozott vele, és beleszőtte „Moldva” című művébe.
George Perlman (Kijev, 1897. május 15; † Chicago 2000. június 23. ) amerikai hegedűművész, zenetanár és zeneszerző szintén feldolgozta izrael himnuszát az Israeli Concertino (1973) című, hegedűre írt művében. ( https://www.youtube.com/watch?v=MFtYf7BnoVQ )
A dal a zsidó nép reményét fejezi ki, hogy egy napon visszatérhet ősei földjére, ahogy azt az ószövetségi szentírás megírta. A zsidókat ugyanis Kr. u. 70-ben a zsidó felkelés során Titus római légiói leverték és Jeruzsálem templomát lerombolva elűzték hazájukból szerte a világba. Kétezer évig ezért a zsidók naponta Jeruzsálem felé fordulva imát mondtak a visszatérésért, és ünnepeiket is az ottani évszakoknak és naptárnak megfelelően ülték meg. Cion Izraelnek és Jeruzsálemnek a szinonimája.
Magyarországon a dallam az igen népszerű „Tüzed, Uram, Jézus” népének dallamaként ismert. Ugyanilyen dallamra, de másmilyen szövegre más országokban is énekelnek ilyen énekeket, főleg az egyházi szertartások alkalmával.
כל עוד בלבב פנימה נפש יהודי הומיה, ולפאתי מזרח קדימה עין לציון צופיה - |
Kol ód baléváv penímá, nefes jehudí hómíjá, úl(e)fa'até mizrah kádímá, ajin leCijón cófíjá. |
Mindaddig, amíg a szív dobog, a zsidó lélek vágyakozva gondol előre Kelet felé, a szemek Cionra tekintenek |
עוד לא אבדה תקותנו, התקוה בת שנות אלפים, להיות עם חופשי בארצנו ארץ ציון וירושלים. - |
Ód ló avdá tikváténú, hatikvá bat snót al`pajim, lihjót am hofsí bearcénú – Erec-Cijón (v)Jerúsá`lajim. |
Még nem veszett el reményünk, Kétezer év reménye, Szabad nemzetként élni a hazánkban, Cion és Jeruzsálem földjén. |
כל עוד בלבב פנימה נפש יהודי הומיה, ולפאתי מזרח קדימה עין לציון צופיה - |
Kol ód baléváv penímá, nefes jehudí hómíjá, úl(e)fa'até mizrah kádímá, ajin leCijón cófíjá. |
Mindaddig, amíg a szív dobog, a zsidó lélek vágyakozva gondol előre Kelet felé, a szemek Cionra tekintenek |
עוד לא אבדה תקותנו, התקוה הנושנה, לשוב לארץ אבותינו לעיר בה דוד חנה. - |
Ód ló avdá tikváténú, hatikvá hánnosáná, lásuv le-erec avoteinú – Láir bá Dávid cháná. |
Még nem veszett el reményünk, Az ősi reményünk, Visszatérni apáink földjére, A városba, ahol Dávid élt. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.