Ècrivont «Mèsmyu» donc ben «Mèsmyeu» en CFLL dombista. Des côps, s’emplèye la fôrma Mèssemiox (Mèssemiœx en grafia sarrâ) d’aprés lo niom oficièl en francês.
(fr)Èdouârd Felipon, «Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes», Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 256-257.
(fr) «Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste», Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 168 [→ kataplâsmë] pués 184 [→ mèsa].
(fr)Domenico Stich, «Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal», Tonon, Le Carré, 2003, p. 170 pués 402 (fôrma corregiê: prononciacion locâla pués rèduccion de les variantes de fr. -ieu(x) = frp. -iô dens tués los câs).
(fr) Henry Suter, «Messimy-sur-Saône, Meximieux», dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000–2009 (viu lo 12 de mârs 2021).