Étymologie
- Du latin nego (« je nie »).
Étymologie
- De ne (« non »), nec qui donne aussi neclego et plus tardivement neglego (« dédaigner, omettre »).
Verbe
nĕgo, infinitif : nĕgāre, parfait : nĕgāvi, supin : nĕgātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Dire non.
Diogenes negat, Antipater ait
— (Cicéron. Off. 3)
- Diogène dit non, Antipater dit oui.
- Dire de ne pas…
negabat cessandum et (s.-ent. dicebat) confligendum
— (Live)
- il disait qu'il ne fallait pas attendre, mais combattre.
- Nier.
non posse negare quin
— (Live)
- ne pouvoir nier que.
- Refuser.
negare caenis
— (Mart.)
- refuser une invitation à dîner.
- Résister (se refuser).
- saxa negantia ferro.
- murs qui résistent au fer, murs inexpugnables.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- abnego (« se refuser à ; renier »)
- denego (« dénier, refuser »)
- negantia (« négation, proposition négative »)
- negantinummius (« qui nie la dette, qui ne veut rien payer »)
- negatio (« négation, dénégation »)
- nĕgātīve (« négativement »)
- nĕgātīvus (« négatif, qui sert à nier »)
- nĕgātŏr, nĕgatrix (« celui, celle qui nie, qui refuse - Personne qui nie une divinité : incrédule, infidèle, renégat, apostat »)
- nĕgātŏrius (« négatoire »)
- nĕgĭbundus (« qui nie »)
- nĕgĭto (« dire obstinément de… ne pas, nier obstinément »)
- praenego (« nier à l'avance »)
- pernego (« nier catégoriquement, nier absoluiment »)
- renego (« renier »)
- subnego (« refuser un peu, mollement »)
Dérivés dans d’autres langues
Étymologie
- (XIXe siècle) Dérivé de negro par syncope du /ɾ/.
Nom commun
Davantage d’informations Singulier, Pluriel ...
Fermer
nego \nˈe.go\ (pour une femme, on dit : nega)
- (Brésil) (Esclavagisme) Esclave noir.
- (Injurieux) Homme noir.
- (Affectueux) (Bahia) Bien-aimé, chéri.
Variantes orthographiques
Notes
- Dans les communautés afro-brésiliennes, il peut simplement dire « homme noir » sans aucune connotation péjorative.
Pronom
nego \nˈe.go\ singulier indéfini
- (Brésil) (Familier) Pronom impersonnel de la troisième personne du singulier; on.
Nego acha que é fácil ser professor no Brasil.
- On pense que c'est facile d'être professeur au Brésil.
Notes
- Le pronom est déterminé dans certains cas, par exemple lorsqu'il est utilisé pour parler péjorativement d'un Afrodescendant (ex. Nego não sai do whatsapp - Nègre ne sort pas de WhatsApp).
Davantage d’informations Voir la conjugaison du verbe negar ...
Fermer
nego \nˈe.gʊ\
- Première personne du singulier de l'indicatif présent de negar.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de negar.
Références
- Gabriel Nascimento dos Santos & Maria d'Ajuda Alomba Ribeiro, Análise semântica e pragmática dos significantes "neguinho (a)" , e "nego (a)" no século XIX e no mundo contemporâneo, Cadernos do CNLF, Universidade Estadual de Santa Cruz, Ilhéus, vol. XIV, no 4, tome 3.
- Daniel Lucas Alves da Silva, Racismo antinegro no português brasileiro e uma proposta de avaliação para professores de PLE, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, São José do Rio Preto, 2018, 70 pp.
- Gabriel Nascimento, Racismo Linguístico : os subterrâneos da linguagem e do racismo, Letramento, Belo Horizonte, 124 pp., 2019, p.19-20.
- Daniel Carvalho, Elementos para a gramaticalização de nego no português do Brasil, Universidade federal da Bahia, 2016