Loading AI tools
traductrice, écrivaine et militante pour l'accueil des migrants française De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Marie Cosnay (née le à Bayonne[1]) est professeure de lettres classiques, mais n'enseigne plus.
Elle est traductrice de textes antiques, écrivaine et militante pour l'accueil des migrants, et vit à Bayonne.
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Activités |
A travaillé pour |
---|
Elle enseignait le français et le latin au collège François-Truffaut de Saint-Martin-de-Seignanx dans les Landes[2].
Elle commence sa carrière de création littéraire aux alentours des années 2000[3].
Elle publie des textes dans les revues Petite, Arpa, Présages, Rivaginaires, Florilèges, Le Nouveau Recueil, La Polygraphe et Fario. Outre quatre livres chez Cheyne depuis 2003, elle publie chez Verdier et chez Laurence Teper (André des ombres, Entre chagrin et néant, etc.) chez Quidam (À notre humanité) et surtout, depuis 2015, aux éditions de l'Ogre.
En 2008, pendant cinq mois, une fois par semaine, Marie Cosnay assiste aux audiences de « sans-papiers » présentés au juge des libertés et de la détention de Bayonne. Elle écoute, observe et publie Entre chagrin et néant, en 2009[4].
En 2012, Marie Cosnay construit son récit À notre humanité, de la Commune au printemps arabe, en puisant dans les mémoires de Louise Michel ou Lissagaray[5].
En 2017, elle termine une traduction des Métamorphoses d'Ovide[6]. L'ensemble des chants est publié en un volume aux Éditions de l'Ogre, maison qui accueille également deux de ses romans.
En 2018, elle est à l'origine avec Philippe Aigrain de l'initiative « J'accueille l'étranger »[7].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.