Loading AI tools
linguiste roumain De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Lazare Sainéan (né Eliezer Schein / Lazăr Şăineanu en 1859 à Ploiești en Roumanie et mort en 1934 à Neuilly-sur-Seine[1]), est un philologue et linguiste roumain qui a étudié la philologie du roumain, des registres du français comme l'argot et principalement la langue de François Rabelais.
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nom dans la langue maternelle |
Lazăr Moise Şăineanu |
Nom de naissance |
Eliezer Schein |
Nationalités | |
Formation | |
Activités | |
Famille |
Élisabeth Nizan (fille) |
A travaillé pour | |
---|---|
Distinctions |
Il a d'abord été formé en Roumanie par le philologue, Bogdan Hasdeu, auteur du Dictionnaire de l'Académie roumaine. Il est alors passionné par le folklore. Il obtient une bourse pour venir étudier à Paris pour les années 1887 à 1889. Il y suit alors les cours de Gaston Paris, Michel Bréal, Paul Meyer et Barbier de Meynard.
Retourné en Roumanie, il y entame une carrière d'enseignant et publie, en 1892, une Histoire de la philologie roumaine, puis, en 1896, un Dictionnaire universel de la langue roumaine. Ayant des raisons de croire que le refus de l'Académie roumaine de reconnaître la valeur de son travail s'explique par l'antisémitisme et ayant passé la quarantaine en âge, il décide de quitter son pays pour la France en 1901. En 1899, il s'était converti au christianisme.
Il abandonne ses recherches sur le folklore pour approfondir la philologie dans une perspective historique. Pendant deux ans (1902-1904), il n'est que professeur pour un cours libre à la section des sciences religieuses de l'École des hautes études.
La Revue internationale de sociologie et la Revue de synthèse historique accueillent ses articles dès 1902.
Il se spécialise, peu avant la guerre, dans l'étude de Rabelais vue sous l'angle de la philologie et en publie une édition critique en 1912.
L'apparition de l'argot particulier des soldats envoyés sur le front l'amène à reprendre l'étude le l'argot dont il avait examiné les sources parallèlement à ses études rabelaisiennes.
Christophe Prochasson[2] pense que, comme dans le cas de Gaston Esnault, il a fallu des chercheurs en philologie, dont le statut était incertain, pour vouloir se lancer dans l'étude des parlers marginaux, comme l'argot des soldats de la Grande guerre.
Le maître de Sainéan, Gaston Paris, lui dit alors, qu'« une pareille étude n'est pas digne d'un vrai philologue »[3]. Christophe Prochasson remarque cependant que l'intérêt scientifique pour « l'argot des poilus » disparaît en peu d'années après la guerre.
Il redevient ensuite un spécialiste de la langue employée par Rabelais et publie deux volumes sur le sujet en 1922 et 1923, mais il reste un observateur attentif des faits linguistiques en étudiant le langage parisien de son temps. Il devient vice-président de la Société des études rabelaisiennes.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.