Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

Granblue Fantasy The Animation

série télévisée d'animation japonaise De Wikipédia, l'encyclopédie libre

Remove ads

Granblue Fantasy The Animation (グランブルーファンタジー ジ・アニメーション, Guranburū Fantajī: Ji Animēshon?) est une série télévisée d'animation japonaise basée sur le jeu mobile Granblue Fantasy développé par Cygames[1]. La première saison, réalisée par A-1 Pictures, est diffusée pour la première fois au Japon entre le et le [2]. La seconde saison, produite par MAPPA, est initialement diffusée entre le et le [3],[4]. Dans les pays francophones, les deux saisons sont diffusées en simulcast par Wakanim[5],[6].

Faits en bref Genres, Thèmes ...
Remove ads
Remove ads

Intrigue

L'histoire se déroule dans un monde fictif où d'innombrables îles dérivent dans le ciel et la magie y est abondante. Le jeune homme Gran et son compagnon lézard ailé nommé Viy trouvent sur l'une de ces îles Lyria, une fille qui s'est échappée de l'Empire Erste avec l'aide d'une ancienne lieutenante, Katalina. À partir de là, les héros se lancent dans un long voyage à travers ces îles afin de se cacher du puissant empire et de retrouver le père disparu de Gran en se dirigeant vers l'île des étoiles.

Remove ads

Personnages

Gran (グラン, Guran?)
Voix japonaise : Yūki Ono[7]
Le rêve de Gran était de devenir un pilote comme son père. Il finit gravement blessé en protégeant Lyria, mais cette dernière le sauve en retour en partageant ses pouvoirs, après quoi ils commencent leur voyage ensemble, avec son ami d'enfance Vyrn et la protectrice de Lyria, Katalina, pour éviter d'être capturés par l'Empire Erste, qui recherche Lyria pour ses pouvoirs.
Lyria (ルリア, Ruria?)
Voix japonaise : Nao Tōyama[7]
Lyria a la capacité de se connecter avec les bêtes originelles grâce à ses pouvoirs, représentés par un joyau bleu. Elle a été prise en otage par l'Empire pour ses capacités car il voulait l'utiliser dans ses expériences pour contrôler les bêtes originelles.
Vyrn (ビィ, ?)
Voix japonaise : Rie Kugimiya[7]
Une créature volante ressemblant à un lézard qui insiste sur le fait qu'il est un dragon. Il est un compagnon de Gran et le suit partout où il va. Il aime les pommes et a été considéré comme quelque peu incité à faire quelque chose lorsqu'on lui a offert une pomme en récompense.
Katalina Alize (カタリナ・アリゼ, Katarina Arize?)
Voix japonaise : Miyuki Sawashiro[7]
Autrefois lieutenante de l'Empire. Elle sauve Lyria d'une cellule à bord d'un vaisseau de guerre de l'Empire et s'en échappe. Bien que couronnée de succès, elle est considérée comme une traître, mais croit avoir fait la bonne chose par Lyria. Elle est une puissante bretteuse et manie une rapière. Elle montre fréquemment ses compétences face aux soldats de l'Empire.
Rackam (ラカム, Rakamu?)
Voix japonaise : Hiroaki Hirata[7]
Un pilote de dirigeable échoué à Port Breeze qui veille sur l'épave de son vaisseau.
Io Euclase (イオ・ユークレース, Io Yūkurēsu?)
Voix japonaise : Yukari Tamura[7]
Un jeune mage guérisseur en formation.
Rosetta (ロゼッタ, Rozetta?)
Voix japonaise : Rie Tanaka[7]
Une mystérieuse femme de Lumacie qui est beaucoup plus âgée et plus sage qu'elle n'y paraît.
Sierokarte (シェロカルテ, Sherokarute?)
Voix japonaise : Emiri Katō (ja)[7]
La propriétaire du « Knickknack Shack » qui a souvent tous les objets et informations dont les pilotes ont besoin.
Chevalier noir (黒騎士, Kuro Kishi?)
Voix japonaise : Romi Park
Drang (ドランク, Doranku?)
Voix japonaise : Tomokazu Sugita[7]
L'un des agents de l'Empire qui traque Lyria, il a souvent un ton léger que Sturm peut à peine tolérer.
Sturm (スツルム, Sutsurumu?)
Voix japonaise : Kanae Itō[7]
Un autre des agents de l'Empire qui travaille en étroite collaboration avec Drang.
Eugen (オイゲン, Oigen?)
Voix japonaise : Kazuhiro Yamaji (ja) (saison 1)[7], Keiji Fujiwara (saison 2)
Cagliostro (カリオストロ, Kariosutoro?)
Voix japonaise : Sakura Tange[7]
Une alchimiste, qui utilise d'innombrables clones féminins d'elle-même comme vaisseaux.
Pommern (ポンメルン, Ponmerun?)
Voix japonaise : Wataru Yokojima (ja)
Remove ads

Production et diffusion

Résumé
Contexte

Lors du Tokyo Game Show 2015 le , Cygames a révélé qu'une adaptation du jeu mobile Granblue Fantasy en une série télévisée d'animation est en cours de production[1],[8]. Elle est produite par A-1 Pictures et réalisée par Yūki Itō, avec des character designs de Toshifumi Akai et une bande originale composée par Nobuo Uematsu, Tsutomu Narita et Yasunori Nishiki[9]. La série est composée de 13 épisodes répartis dans 7 coffrets DVD/Blu-ray, dont le 7e coffret comporte un épisode « extra »[10]. Celle-ci devait être initialement diffusée en [9], mais elle a été reportée au pour des raisons inconnues[2]. Une émission special, intitulée « arc Zinkenstill » (ザンクティンゼル編, Zankutinzeru-hen?), a diffusé en avant-première les deux premiers épisodes de la série le sur Tokyo MX, et un peu plus tard sur AT-X et BS11[11].

Un nouveau projet de série télévisée d'animation a été annoncée en [12]. Il a été annoncé en qu'il s'agit de la seconde saison de la première série prévue pour [13]. La distribution des doublages reste globalement identique à la première saison, mis à part le rôle d'Eugen qui est repris par Keiji Fujiwara comme dans la version du jeu. Le personnel de la production a été réorganisé et la production passera de A-1 Pictures à MAPPA. Yui Umemoto a ainsi réalisé cette saison, tandis que Kiyoko Yoshimura a été le nouveau scénariste et Fumihide Sai le nouveau character designer ; Tsutomu Narita et Yasunori Nishiki sont revenus pour composer la bande originale[14],[15]. La série est composée de 14 épisodes répartis dans 7 coffrets DVD/Blu-ray[16], dont le 7e coffret comporte 2 épisodes « extra »[17]. Douze épisodes sont diffusés entre le et le sur Tokyo MX, GYT, GTV, BS11, AT-X, et un peu plus tard sur MBS[3],[4]. Le premier épisode Extra consacré à l'héroïne Djeeta est diffusé au Japon le [18].

Wakanim détient les droits de diffusion en simulcast de la série dans les pays francophones[5],[6]. En Amérique du Nord, Aniplex of America est l'ayant-droit de la série[19]. Dans les îles britanniques, la série est éditée par MVM[20].

La chanson du premier opening de la série, intitulée Go, est produite par le groupe Bump of Chicken[21], tandis que la chanson de HARUHI (ja), intitulée Sora no Parade (ソラのパレード, Sora no Parēdo?), a servi de premier ending[22]. Pour les seconds opening et ending, les chansons Stay With Me et Aoi (?) sont respectivement réalisées par Seven Billion Dots (ja) et adieu[23],[24].

Remove ads

Liste des épisodes

Première saison

Davantage d’informations No, Titre français ...

Seconde saison

Davantage d’informations No, Titre français ...
Remove ads

Notes et références

Loading content...

Liens externes

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads