Loading AI tools
emploi lexical ou grammatical qui n'est plus d'usage depuis fort longtemps De Wikipédia, l'encyclopédie libre
En linguistique, le terme archaïsme (du grec ancien : ἀρχαϊσμός (archaïsmós) < ἀρχαῖος (archaîos) « ancien ») désigne un fait de langue vieilli, sorti de l’usage commun ou en voie de disparition dans celui-ci, mais encore présent dans certaines variétés de langue. La qualité d’archaïsme s’établit en synchronie, c’est-à-dire par rapport à l’état de la langue commune à un certain moment de son histoire[1],[2],[3],[4].
Le terme a aussi un sens plus restreint, dans lequel est également un archaïsme un fait de langue qui est une exception dans la langue actuelle, mais qui dans une période antérieure de la langue ne l’était pas. Tel est, par exemple, en hongrois, l’emploi en tant que prédicat verbal d’un nom utilisé sans suffixe formateur de verbes : Minden reggel fagy « Il gèle tous les matins »[5].
On peut classifier les archaïsmes de plusieurs points de vue.
On trouve des archaïsmes dans tous les aspects de la langue. Ainsi, il y a des archaïsmes :
Certains mots sont sortis de l’usage commun en même temps que la réalité qu’ils désignaient. Certains linguistes les appellent « archaïsmes historiques »[12], d’autres – « archaïsmes notionnels »[13] :
Il y a aussi des archaïsmes lexicaux qui désignaient des réalités actuelles, mais sont remplacés par d’autres mots. Exemples :
D’autres mots sont des archaïsmes sémantiques, c’est-à-dire ayant désigné autre chose que dans la langue actuelle :
Certains auteurs délimitent également une catégorie d’archaïsmes lexicaux devenus tels par changement d’un affixe de dérivation : (ru) дружество (droujestvo) → дружба (droujba) « amitié », рыбарь (rybar) → рыбак (rybak) « pêcheur »[7] :
D’autres auteurs prennent en compte une catégorie d’archaïsmes qu’ils appellent « de forme », résultant de modifications phonétiques autres que le remplacement de sons. En hongrois il y en a par[15] :
De ce point de vue il y a deux catégories d’archaïsmes sans limites précises entre elles[7] :
Ces derniers exemples illustrent le fait que certains archaïsmes deviennent tels à la suite de changements socio-politiques. Pour des raisons semblables, des archaïsmes perdent cette qualité en revenant dans le vocabulaire actif.
Par exemple, à l’époque de l’État indépendant de Croatie (1941-1945), dans le standard croate on a remplacé par des néologismes des mots qui se trouvaient dans le standard serbe aussi, mais à l’époque de la Yougoslavie communiste, ces néologismes ont été éliminés, pour être réintroduits après que la Croatie est devenue indépendante (1991). Par exemple, officiellement on emploie le mot vojarna « caserne » à la place de kasarna ou časnik « officier » à la place de oficir[19].
En hongrois actuel aussi il y a des mots revenus dans le vocabulaire actif, comme dans la terminologie de la sociologie (ex. középosztály « classe moyenne ») ou dans celle de l’économie, ex. piacgazdaság « économie de marché »[15].
L’emploi des archaïsmes est limitée à certaines catégories d’usagers de la langue.
Certains archaïsmes sont utilisés par des gens âgés. Un exemple français est le mot réacteur, employé pendant la Commune de Paris par Charles Delescluze. Il paraissait vieilli aux jeunes révolutionnaires, qui n’utilisaient pour leur compte que le mot réactionnaire. Ce mot s’est imposé finalement et réacteur est devenu un archaïsme avec le sens « réactionnaire »[1].
D’autres archaïsmes le sont par rapport au registre courant de la variété standard de la langue, étant donc présents dans d’autres variétés sans la qualité d’archaïsmes.
Des archaïsmes se conservent dans certaines variétés régionales. Dans ce sens, certains auteurs parlent de « dialectes archaïsants » en opposition avec des « dialectes novateurs »[20]. Plus une variété régionale est isolée, mieux elle garde les archaïsmes[10]. Il y a des archaïsmes dans tous les aspects des dialectes :
Il y a des archaïsmes dans certains langages de spécialité aussi. Tels sont en français une espace (fém.) dans le langage de la typographie vs un espace (masc.), ou icelui vs celui-ci dans le langage juridique[11].
Les archaïsmes régionaux ne sont pas des archaïsmes dans l’esprit des locuteurs des variétés régionales qui ne connaissent pas la variété standard, ou qui la connaissent, mais ne savent pas au sujet de tel ou tel fait de langue qu’il n’est pas standard.
Certains mots sont des archaïsmes quand ils sont isolés mais font partie de locutions qui ne le sont pas, utilisées spontanément. Tels sont :
On emploie volontairement les archaïsmes dans des langages de spécialité, comme les français cités plus haut. Dans cette catégorie sont à inclure les archaïsmes historiques utilisés dans les ouvrages d’histoire[7],[4].
Une place à part revient aux archaïsmes sciemment utilisés dans un but stylistique, pour évoquer des époques révolues, surtout dans des œuvres littéraires, comme les romans historiques. Ces unités lexicales font elles aussi partie de l’ensemble des écarts entre la langue standard et l’expression littéraire[1]. Exemples :
Il y a des archaïsmes à valeur stylistique non seulement dans la littérature, mais aussi dans le registre soutenu du français, employés avec une intention ironique ou badine, ex. moult « beaucoup de », occire « tuer »[11].
Certains archaïsmes sont employés aussi bien involontairement dans des variétés régionales, ex. (fr) avant que de dans les campagnes de l’Île-de-France et de l’Orléanais, que sciemment par des écrivains, pour imiter des classiques[11]. De même, des écrivains recourent à des archaïsmes conservés dans les variétés régionales pour donner de la couleur locale à des œuvres dont l’action a lieu dans les régions en cause[4].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.