Xalbador Garmendia
euskal idazlea From Wikipedia, the free encyclopedia
Xalbador Garmendia (Zaldibia, 1932ko irailaren 20a - Anoeta, 2018ko azaroaren 14a[1]) euskal idazlea izan zen.[2]
Xalbador Garmendia | |
---|---|
![]() | |
Bizitza | |
Jaiotza | Zaldibia, 1932ko irailaren 20a |
Herrialdea | Gipuzkoa, Euskal Herria |
Heriotza | Anoeta, 2018ko azaroaren 14a (86 urte) |
Hezkuntza | |
Hizkuntzak | euskara gaztelania |
Jarduerak | |
Jarduerak | idazlea eta hizkuntzalaria |
![]() |
Bizitza
Lehenengo ikasketak Tolosako sakramentinoekin egin ostean, Erromako Unibertsitatera joan zen Teologia ikastera. Handik itzultzean Maulen bizi izan zen eta leku ezberdinetan aritu zen lanean: Zeruko Argia aldizkarian zuzentzaile, Eusko Kontseilu Gorena-ko itzultzaile, Egin egunkariko euskara arduradun, eta abar. Euskaltzain urgazlea da.[3]
1968ko Arantzazuko biltzarrean euskara batuaren deklinabideari buruzko txostena aurkeztu zuen. Hainbat hedabidetan aritu zen euskara zuzentzaile gisa.[1]
Ordurako euskal kulturgintzan bete-betean zebilen; besteak beste, antzerkiaren esparruan eta dantzaren arloan —Tolosako Udaberri dantza taldearen sortzaileetakoa izan zen—. Itzulpen arloan ere nabarmendu da, hainbat obra klasiko itzuli baititu euskarara: Albert Camusen Les Justes (Gizon zuzenak, 1967), Antoine de Saint-Exuperyren Le Petit Prince (Printze txikia, 1970) eta Gabriel Garcia Marquezen Crónica de una muerte anunciada (Heriotza iragarritako baten kronika, 1982), adibidez.
Euskara zuzentzaile ere aritu zen hainbat hedabidetan; besteak beste, Zeruko Argia-n eta Egin-en. Eusko Kontseilu Goreneko itzultzaile ere izan zen, eta Gernikako estatutuaren itzulpenean aritu zen.
Lanak
Haur eta gazte literatura
- Beltza! Beltza! (1990, Erein)
Dibulgazioa
- Lurraren kondaira (1970, Herri Gogoa)
Itzulpengintza
- Printze txikia (Le Petit Prince) (1970). Plan/Beobide argitaletxea.Itzultzailea: Xalbador Garmendia.[4]
Erreferentziak
Kanpo estekak
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.