Loading AI tools
serie de historietas cómicas De Wikipedia, la enciclopedia libre
Astérix el Galo (en francés, Astérix le Gaulois) es una serie de historietas cómicas francesa creada por el guionista René Goscinny (1926-1977) y el dibujante Albert Uderzo (1927-2020), que apareció por primera vez el 29 de octubre de 1959 en la revista Pilote antes de publicarse como álbum. La serie se concibió en Bobigny (Sena-Saint Denis), localidad francesa cercana a París.
Astérix el Galo | ||
---|---|---|
Astérix le Gaulois | ||
Logo de Astérix. | ||
Publicación | ||
Formato | Seriada, con posteriores recopilaciones en álbumes | |
Primera edición | 29 de octubre de 1959 | |
Última edición | En curso (65 años) | |
Editorial |
Dargaud Albert René Hachette (Groupe Lagardère) | |
Contenido | ||
Tradición | Franco-belga | |
Género | Cómico-Parodia | |
Personajes principales | Lista de personajes | |
Dirección artística | ||
Creador(es) |
René Goscinny Albert Uderzo | |
Guionista(s) |
René Goscinny (1959-1977) Albert Uderzo (1977-2013) Jean-Yves Ferri (2013-) | |
Dibujante(s) |
Albert Uderzo (1959-2013) Didier Conrad (2013-) | |
Colorista(s) | Albert Uderzo | |
*Página web oficial | ||
Se ha traducido a 111 idiomas y dialectos (incluyendo latín y griego antiguo), lo que la convierte en la historieta francesa más popular del mundo. Se han vendido 380 millones de ejemplares y es la más popular del ámbito francófono, junto a la belga Tintín.
Astérix vive alrededor del año 50 a. C. en una aldea ficticia al noroeste de la Galia, la única parte del país que no ha sido conquistada aún por Julio César, también personaje de la serie. La aldea está rodeada por cuatro campamentos romanos: Babaorum (traducido también en ocasiones como Pastelalrum), Aquarium, Laudanum y Petibonum ("petit bonhomme"), traducido en ocasiones como Hombrecitum. A este respecto, hay que citar la característica introducción de todas las historietas:
Estamos en el año 50 antes de Jesucristo. Toda la Galia está ocupada por los romanos… ¿Toda? ¡No! Una aldea poblada por irreductibles galos resiste, todavía y como siempre, al invasor. Y la vida no es fácil para las guarniciones de legionarios romanos en los reducidos campamentos de Babaorum, Aquarium, Laudanum y Petibonum...
La resistencia de estos aldeanos se debe a la fuerza sobrehumana que adquieren tras beber una poción mágica preparada por su druida Panorámix. Muchos libros de Astérix tienen como trama principal el intento del ejército romano de ocupar la aldea y evitar que el druida prepare la poción o de conseguir algo de ella para su propio beneficio. Estos intentos son frustrados siempre por Astérix y Obélix gracias a la poción mágica. Otros aldeanos importantes[1] son Asurancetúrix (el bardo), Abraracúrcix (el jefe de la aldea) y su esposa Karabella, Ordenalfabetix (el vendedor de pescado), Esautomátix (el herrero), Edadepiédrix (el más viejo de la aldea) e Ideafix, el perro de Obélix. Hay otros muchos personajes recurrentes en la serie, como las esposas de Edadepiédrix, Esautomátix y Ordenalfabétix (Yelosumarín) y, fuera de la población de la aldea, los piratas, los comerciantes fenicios, y personajes históricos como Julio César, Brutus y Cleopatra.
Antes de crear la serie de Astérix, Goscinny y Uderzo habían tenido éxito con su serie Oumpah-pah, publicada en la revista Tintín.[3] En 1959, el publicista François Clauteaux lanzó Pilote, una revista financiada por Radio Luxemburgo, y confió a Goscinny, Uderzo, Jean-Michel Charlier y Jean Hébrard la sección de historietas de la nueva revista. Uderzo y Goscinny se ofrecieron primero a adaptar el Roman de Renart (una colección medieval francesa de historias de animales) y produjeron algunas tiras para la revista. Sin embargo, el dibujante Raymond Poïvet les informó que el dibujante Jean Trubert ya había realizado una tira cómica sobre el mismo tema para el periódico Vaillant. Decepcionados, buscaron una nueva idea.[4]
Dos meses antes de la publicación de la revista, se reunieron en el piso de Uderzo en Bobigny.[5] A Goscinny se le ocurrió que hicieran una tira sobre el folclore francés y le pidió a Uderzo que le nombrara los principales períodos de la historia de Francia. Uderzo comenzó con el Paleolítico y luego pasó a los galos, un período que era obvio porque nunca había sido representado en las historietas.[6] En pocas horas, los dos socios crearon el pueblo galo y sus habitantes. Los primeros bocetos de Uderzo presentaban a Astérix como un guerrero galo tradicional enorme y fuerte. Sin embargo, Goscinny tenía una idea diferente en su mente, visualizando a Astérix como un guerrero astuto y pequeño que poseería inteligencia e ingenio más que fuerza bruta. Con todo, Uderzo consideró que el reducido héroe necesitaba un compañero fuerte pero con pocas luces, a lo que Goscinny accedió. Así nació Obélix.[7][8]
Astérix se publicó originalmente por entregas en Pilote, en cuyo primer número apareció el 29 de octubre de 1959.[9] En 1961 se editó el primer álbum, titulado Astérix el Galo. A partir de entonces, se publicaron álbumes generalmente con carácter anual. Su éxito fue exponencial: el primer álbum vendió 6.000 ejemplares en su año de publicación; un año después, el segundo vendió 20.000. En 1963, el tercero vendió 40.000; el cuarto, publicado en 1964, vendió 150.000. Un año más tarde, el quinto vendió 300.000 ejemplares; en 1966, Astérix y el combate de los jefes vendió 400.000 ejemplares en su publicación inicial. El noveno volumen de Astérix, cuando salió a la venta en 1967, vendió 1.2 millones de ejemplares en dos días. A pesar de la creciente popularidad de Astérix entre los lectores, el apoyo financiero a la publicación de Pilote cesó. La revista pasó entonces a manos de Georges Dargaud.[7]
La última historia de Astérix en la revista Pilote fue Astérix en Córcega, publicada en 1973 entre los números 687 y 708. Goscinny dejó la revista en 1974.
El año 1974 marcó la fundación de Studios Idéfix, lo que llevó a la publicación del tercer dibujo animado de la serie, Las doce pruebas de Astérix, dos años más tarde. A diferencia de las dos películas anteriores, ésta no fue el resultado de la adaptación de un álbum, sino de la redacción de un guion original por parte de Goscinny, con la ayuda de Pierre Tchernia.[1] En 1974 también se publicó el vigésimo primer álbum de Astérix, titulado El regalo del César, publicado primero en el periódico Le Monde como serial de verano, convirtiéndose en el primero en no ser publicado en Pilote. En 1975 aparece La gran travesía, tras ser publicada en el periódico Sud Ouest, y en 1976 Obélix y compañía, que había aparecido antes en las páginas de Le Nouvel Observateur. En 1977, surgió una disputa entre Goscinny y su amigo y editor Georges Dargaud, relativa en particular a la gestión de los derechos de Astérix en el extranjero. Goscinny pensó entonces en crear una empresa propia de edición y le pidió a Uderzo que suspendiera la producción de las planchas del siguiente episodio de la serie, Astérix en Bélgica. Sin embargo, el 5 de noviembre de 1977, Goscinny murió repentinamente de un ataque al corazón. Uderzo llevó a cabo el proyecto de Goscinny en solitario (pintando cielos oscuros en el resto del álbum desde el punto en que Goscinny murió), que se completó en 1979 en Le Monde y luego como álbum, y luego creó Éditions Albert René, financiadas en un 20% por Gilberte Goscinny, la viuda del fallecido.
Uderzo continuó la serie por petición popular de los lectores, que le imploraron que continuara. Siguió publicando nuevos volúmenes de la serie, aunque con menor frecuencia. Muchos críticos y aficionados a la serie prefieren las primeras colaboraciones con Goscinny.[10] Uderzo creó en 1979 su propia editorial, Éditions Albert René, que ha publicado todos los álbumes dibujados y escritos por Uderzo en solitario desde entonces.[7] Sin embargo, Dargaud, el editorial inicial de la serie, conservó los derechos de publicación de los 24 primeros álbumes realizados por Uderzo y Goscinny. En 1990, las familias Uderzo y Goscinny decidieron demandar a Dargaud para hacerse con los derechos. En 1998, tras un largo juicio, Dargaud perdió los derechos de publicación y venta de los álbumes. Uderzo decidió vender estos derechos al editorial Hachette en lugar de a Albert-René, pero los derechos de publicación de los nuevos álbumes siguieron siendo propiedad de Albert Uderzo (40%), Sylvie Uderzo (20%) y Anne Goscinny (40%).
En diciembre de 2008, Uderzo vendió su participación a Hachette, que tomó control de la compañía.[11] En una carta publicada en el periódico francés Le Monde en 2009, la hija de Uderzo, Sylvie, atacó la decisión de su padre de vender la empresa editorial familiar y los derechos para producir nuevas aventuras de Astérix después de su muerte. Afirmó que:
... el cocreador de Astérix, el héroe del cómic francés, ha traicionado al guerrero galo a los romanos de la actualidad – los hombres de la industria y las finanzas.[12][13]
Sin embargo, la hija de René Goscinny, Anne, también dio su acuerdo a la continuación de la serie y vendió sus derechos al mismo tiempo. Se afirma que dijo que "Astérix ya ha tenido dos vidas: una durante la vida de mi padre y otra después. ¿Por qué no una tercera?".[14] Unos meses más tarde, Uderzo nombró a tres ilustradores, que habían sido sus ayudantes durante muchos años, para continuar la serie.[10] En 2011, Uderzo anunció la publicación de un nuevo álbum de Astérix en 2013, con Jean-Yves Ferri como escritor de la historia y Frédéric Mébarki como dibujante.[15] Un año después, en 2012, la editorial Albert-René anunció que Frédéric Mébarki había renunciado a dibujar el nuevo álbum, debido a la presión que sentía al seguir los pasos de Uderzo. Se anunció oficialmente que el dibujante Didier Conrad asumiría las funciones de dibujo de Mébarki, sin que se modificara la fecha de entrega del nuevo álbum en 2013.[16][17]
En enero de 2015, tras los asesinatos de siete dibujantes del semanario satírico parisino Charlie Hebdo, el creador de Astérix, Albert Uderzo, salió de su retiro para dibujar dos cuadros de Astérix en honor a la memoria de las víctimas.[18]
El humor que aparece en Astérix a menudo se basa en caricaturas anacrónicas y estereotipos de naciones europeas contemporáneas:
En una entrevista para la revista Bang! de 1973, Goscinny se defendía de las acusaciones de chauvinismo en los siguientes términos:
Astérix es una parodia. Yo diría, si acaso, que es precisamente una parodia del chauvinismo. De partida es francés, como podría ser de cualquier otro país que hoy en día se halle en parecidas circunstancias. Sus temas, si se mira con detalle, son los de la gente que nos rodea, aunque para determinar las nacionalidades hay que acudir a los tópicos. El español medio, como el francés medio o el italiano medio, tienen su pluriempleo y sus problemas laborales, y por la calle no son reconocibles, pero para determinarlos tengo que reírme precisamente de sus tópicos, vestir al español de torero, convertir al francés en un "Monsieur Dupont" y hacer ardiente al italiano.[19]
Lo cierto es que también se caricaturizan los estereotipos de regiones francesas: la gente de Normandía no puede dar una respuesta directa; la gente de Marsella juega a la petanca y exagera todo, los corsos son extremadamente susceptibles, flojos, pelean por todo y no perdonan una buena siesta. Por otro lado, en el libro Astérix en Córcega se establece un paralelismo entre la biografía del joven Napoleón y la historia en sí, cuando se refugian en una cueva. La familia Bonaparte tuvo que vivir escondida en las montañas cuando el padre retiró su apoyo a sus antiguos compañeros, los independentistas corsos.
Los nombres de los personajes, por otra parte, juegan invariablemente con la fonética francesa y pierden gran parte de su gancho en las traducciones. La terminación -ix de los nombres galos da mucho juego en francés, pues coincide fonéticamente con terminaciones habituales como -ixe o -isque, cosa que no ocurre en español. Es el caso de Idéfix o Ideafix, por ejemplo, cuyo nombre francés coincide fonéticamente de forma exacta con idée fixe ("idea fija"), lo que no ocurre en su adaptación española, o el del bardo Assurancetourix (assurance tous risques: ‘seguro a todo riesgo), que pierde sonoridad en su adaptación Seguroatodoriésguix y no se entiende en Asegurancéturix. Lo mismo ocurre con los nombres no galos:
Algunos de los personajes secundarios son caricaturas de personajes o personas famosas, entre otros Valéry Giscard d'Estaing, Jacques Chirac, Laurel y Hardy, Sean Connery, Kirk Douglas, Arnold Schwarzenegger, Julian Assange, e incluso los detectives Hernández y Fernández, homenajeando así al historietista belga Hergé, creador de Tintín. Otra referencia de este tipo se encuentra en la figura del Marsupilami de Franquin (Spirou y Fantasio), presentado aquí como una rareza de feria de atracciones, con el nombre de Marsupilamix, o también Mickey Mouse de Walt Disney.[20]
En forma de homenaje póstumo, Uderzo hizo aparecer a René Goscinny como personaje de La odisea de Astérix, en la figura del hebreo Saúl Oysolteroenlaví, quien guía a Astérix y Obélix hasta la orilla del mar Muerto. La pareja Uderzo y Goscinny aparece caricaturizada en otras tres ocasiones.[21]
A continuación figura el título en español y en francés, y el año de la edición en forma de álbum en francés. El símbolo * tiene un enlace a la web oficial.
Los álbumes del 1.º al 24.º fueron publicados en francés por éditions Hachette, y del 25º en adelante por Les Éditions Albert René.
También existe un libro llamado Cómo Obélix se cayó en la marmita del druida cuando era pequeño (Comment Obélix est tombé dans la marmite du Druide quand il était petit, 1989), ilustrado por Uderzo a principios de los años ochenta, a partir de un breve relato escrito décadas atrás por Goscinny para explicar este punto en particular de la historia. Este libro, a pesar de contar con el estilo de dibujo clásico, no es considerado una historieta, pues carece de recuadros y cuenta con unas escasas 10 páginas. La aventura está narrada en primera persona por el propio Astérix y las ilustraciones muestran a los héroes de la aldea gala siendo niños.
Además en 2020 se reeditó en internet, como álbum ilustrado y audiolibro, El menhir de oro. Se trata de un álbum de Goscinny y Uderzo, no en formato de cómic, que fue publicado por primera vez como discolibro en 1967, y que hoy en día resulta prácticamente imposible de encontrar.
La cantidad de traducciones de álbumes de Astérix es extraordinaria; han sido publicados en más de 100 idiomas y el total de ediciones alcanza a 1.460.[22]
En España, Astérix fue publicada por primera vez por la editorial Molino en 1965. Poco después, editorial Bruguera empezó a incluirla en sus revistas DDT (1967),[23] Gran Pulgarcito y Mortadelo.
En Argentina, la editorial Libros del Zorzal relanzó en mayo de 2021 la colección completa en su edición definitiva, con nuevas traducciones del francés realizadas directamente de los guiones originales de René Goscinny. Los 38 volúmenes de la serie incluyen no solo la etapa clásica del personaje, sino también todo el ciclo de Albert Uderzo como autor integral, además de las nuevas aventuras concebidas en los últimos años, a cargo de Jean-Yves Ferri y Didier Conrad.[24]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.