Loading AI tools
escritora, traductora y cantante española De Wikipedia, la enciclopedia libre
Amaia Gabantxo (Bermeo, Vizcaya, 28 de marzo de 1973) es una escritora, cantante[1]y traductora vasca especializada en literatura vasca.[2][3]
Amaia Gabantxo | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
28 de marzo de 1973 Bermeo (España) | (51 años)|
Nacionalidad | Española | |
Educación | ||
Educada en | Universidad de Anglia del Este | |
Información profesional | ||
Ocupación | Escritora, traductora y cantante | |
Género | Música tradicional | |
Instrumento | Voz | |
En 2023 recibió por segunda vez el premio de traducción Etxepare-Laboral Kuxa.[4]
Gabantxo realizó el bachillerato en el instituto público de su pueblo natal. En Irlanda del Norte, Ulster University, se licenció en Literatura Inglesa e Irlandesa con la segunda nota más alta de su promoción, siendo la única extranjera en dicha promoción. Más tarde se trasladó a Norwich (Inglaterra) para realizar un máster en Traducción Literaria en la Universidad East Anglia, siendo la primera alumna en tratar una lengua minoritaria, el euskera. Bajo la tutela del entonces director del British Centre for Literary Translation, Dr. Peter Bush, se inició en las primeras traducciones directas del euskera al inglés con las poesías del escritor Bernardo Atxaga.[5]
Más tarde se trasladó a Chicago, donde como artista residente del Instituto Cervantes, se convirtió en una artista completa, mediante la fusión de la voz, la música y la poesía, en actuaciones performativas en un unión del grupo Kontuz. Con este grupo grabó un disco, en el que incluyeron arreglos modernos de flamencos con algunas canciones del repertorio vasco. Según sus palabras «radicales versiones modernas de los clásicos».±[1][5]
En 2011 comenzó a impartir clases de euskera, literatura y escritura creativa en la Universidad de Chicago.[5][6] Desde 2020 reparte su tiempo entre los Estados Unidos y el País Vasco, donde lleva a cabo nuevos proyectos.
Durante el confinamiento por la pandemia del covid 19, puso en marcha desde Chicago un proyecto denominado #basquevideopoems, por el que convertía en videopoemas textos, traducciones al inglés, de poetas vascos, que había publicado en 2007: Six Basque Poets (Arc Publications): Bernardo Atxaga, Miren Agur Meabe, Joseba Sarrionaindia, Kirmen Uribe, Rikardo Arregi y Felipe Juaristi.[7]
En 2021 participó, junto a la bertsolari Oihana Iguaran, en el proyecto Peregrinaje. Recogieron sonidos de la trashumancia y crearon con ellos una pieza musical, un paisaje sonoro que iba desde la montaña al mar. Iguaran puso versos a la melodía, y Gabantxo versionó canciones tradicionales. En posteriores proyectos continúa aunando la música vasca y norteamericana.[6]
Gabantxo ha traducido varios libros del euskera al inglés. Entre otros:[8]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.