From Wikipedia, the free encyclopedia
Minae Mizumura (jap.水村 美苗, Mizumura Minae ; n. en la jaro 1951 en Tokio ) estas japana verkistino kaj literaturistino[1]. Ŝiaj plej furoraj verkoj estas Honkaku shōsetsu (本格小説) en angla traduko A True Novel, kaj Nihongo ga horobiru toki eigo no seiki no naka de (日本語が亡びるとき 英語の世紀の中で) en angla traduko sub la titolo The Fall of the Japanese Language in the Age of English (La falo de la japana lingvo en la epoko de la angla).
Minae Mizumura | |||||
---|---|---|---|---|---|
Persona informo | |||||
水村美苗 | |||||
Naskiĝo | 1-an de januaro 1951 (73-jaraĝa) en Tokio | ||||
Lingvoj | japana vd | ||||
Ŝtataneco | Japanio vd | ||||
Alma mater | kolegio Yale John L. Miller Great Neck North High School (en) vd | ||||
Profesio | |||||
Okupo | romanisto literaturkritikisto verkisto vd | ||||
Laborkampo | Literatura kritiko kaj japanlingva literaturo vd | ||||
| |||||
En TTT | Oficiala retejo vd | ||||
vd | Fonto: Vikidatumoj | ||||
Minae Mizumura naskiĝis en Tokio. En la aĝo de dek du, la laboro de ŝia patro alportis ŝian familion al Long Island, Novjorko, kie ŝi kreskis. Ŝi unue studis arton ĉe la Lernejo de la Belarta Muzeo en Bostono, poste sekvis studvizito ĉe la pariza universitato Sorbono, por daŭrigi la studon de la franca literaturo ĉe Universitato Yale (Yale College kaj Yale Graduate School). Post diplomiĝo, Mizumura revenis al Japanio por okupiĝi pri sia verkista kariero.
Pro sia romano Honkaku shōsetsu (angle: A True Novel) Mizumura ricevis en 2003 la literaturan premion Yomiuri.
La libro priskribas la kreskon kaj falon de naciaj lingvoj kaj literaturoj kaj montras kiel la tutmonda superrego de la angla lingvo povas rezulti fatala por iuj literaturaj tradicioj kun emfazo sur la japana ekzemplo[4][5][6]. En Japanio, post la epoko Meiji, la "nacia lingvo" estis rapide starigita, kaj tiel la moderna japana literaturo naskiĝis. Ĝi fariĝis konata kiel la "ĉefa literaturo" de la mondo, kaj eĉ gajnis la Nobel-premion pri Literaturo. Unu kialo por tio estas, ke Japanio neniam fariĝis kolonio[7].
En sia eseo Why I write what I write (Kial mi verkas tion kion mi verkas) ŝi rakontas pri siaj baraktoj kun la angla lingvo kaj ke homoj por kiuj la angla estas la gepatra lingvo ofte ne plene konscias pri tiu privilegio kaj foje eĉ humile supozas, ke ĉiuj lingvoj estas same gravaj. En tiu eseo ŝi ankaŭ deklaris ke ŝi "verkas por malebligi ke la mondo cedas al la tiraneco de la angla" kaj ke ŝi "povas nur pensi pri la lingvo kiel apartenanta al neniu krom tiu, kiu permesas al ni aparteni al ĝi"[8]. Mizumura ankaŭ asertas, ke "ies identeco ne devenas de sia nacio aŭ sango, sed de la lingvo, kiun oni uzas."[4]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.