wakang
From Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), eat, and shit!”)[1] or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), pig (with) legs up in the air!”), which were old derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s. The word itself in the limericks is likely originally borrowed from Hokkien, possibly 我工 (góa kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”) through wakanga, as per Wolff (1972) who describes it similar to ching chong. Compare with Tagalog beho.
wákang!
wakang
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.