1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 17:
Andado o primeyro ano do rreynado del rey dõ Ordono, fezo Abderamẽ lousar et est[r]ar de pedra todas [as] cales de Cordoua, et traier per canos de plomo agoa da serra aa villa
During the first year of the reign of king Ordoño, Abderrahman ordered to pave in stone every street in Cordoba, and to bring by lead pipes water from the mountains to the city
aqueduct, duct for taking water to a mill or to a fountain, either in the surface or under it
1418, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 197:
como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo
that the ducts that bring the water to the Praza [Square] do Campo of this city must be guarded and repaired, so that the water that run along them should come to the spouts of the aforementioned Praza do Campo
1437, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 121:
por rasón que o cano da fonte Arcada estaua atuado e tapado ena orta do dito Pero Gomes
because the aqueduct of the Arched Fountain was clogged and obstructed at Pedro Gomez's garden
1418, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 128:
que abra o cano por que sal ágoa dos ditos baños fasta en baixo a su o arco da pedra et alinpe et aposte e repare o dito cano por vya que a ágoa dos ditos baños se saya libremente
that he should open the sewer through which the water comes out of those baths, down under the stone arch, and he should clean and maintain and repair the aforementioned sewer so that the water of these baths comes out freely
“cano” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
“cano”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“cano”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
cano in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
cano in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London:Macmillan and Co.
the orchestra is playing: symphōnīa canit (Verr. 3. 44. 105)
the bugle, trumpet sounds before the general's tent: classicum or tuba canit ad praetorium
the trumpet sounds for the attack: classicum canit (B. C. 3. 82)
the retreat is sounded: signa receptui canunt
the retreat is sounded: receptui canitur (B. G. 7. 47)
(ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes (virtutes) canere
(ambiguous) to play on the lyre: fidibus canere
(ambiguous) to play the flute: tibiis or tibiā canere
(ambiguous) to sing to a flute accompaniment: ad tibiam or ad tibicinem canere
Niermeyer, Jan Frederik (1976) “cano”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston:E. J. Brill
2012, João Pedro George, Como sobreviver a um terramoto em Portugal, Leya, →ISBN:
Os terramotos (e as suas réplicas) costumam dar origem a incêndios (devido ao rebentamento das canalizações de gás ou das instalações de eletricidade) e a inundações (devido à rutura dos canos da água). Havendo aparelhos que ...