Etymology 1
From French apostrophe, or Latin apostrophus, from Ancient Greek ἀπόστροφος (apóstrophos, “accent of elision”), a noun use of an adjective from ἀποστρέφω (apostréphō, “I turn away”), from ἀπό (apó, “away from”) + στρέφω (stréphō, “to turn”).
Noun
apostrophe (plural apostrophes)
- (orthography) The text character ’, which serves as a punctuation mark in various languages and as a diacritical mark in certain rare contexts.
2021, Claire Cock-Starkey, Hyphens & Hashtags, Bodleian Library, page 30:Since its inception the apostrophe has been a controversial piece of punctuation.
Usage notes
- In English, the apostrophe is used to mark the possessive (e.g., “my friend’s wife”), and to show the omission of letters (e.g., “my friend’s angry”) or of numbers (e.g., "during the 1960s and ’70s").
Translations
the character ’
- Albanian: apostrof (sq) m
- Arabic: فَاصِلَة عُلْيَا f (fāṣila ʕulyā)
- Armenian: ապաթարց (hy) (apatʻarcʻ)
- Asturian: apóstrofu (ast) m
- Azerbaijani: apostrof
- Belarusian: апо́страф m (apóstraf)
- Bengali: ঊর্ধকমা (urdhokma)
- Bulgarian: апостро́ф (bg) m (apostróf)
- Catalan: apòstrof m
- Chinese:
- Mandarin: 省略符號/省略符号 (zh) (shěnglüè fúhào), 隔音符號/隔音符号 (géyīn fúhào), 省字符 (shěngzìfú), 撇號/撇号 (zh) (piěhào), 頓呼/顿呼 (dùnhū)
- Cornish: kollverk m, kollverkys m pl
- Czech: apostrof (cs) m
- Danish: apostrof c
- Dutch: weglatingsteken (nl) n, apostrof (nl) f
- Esperanto: apostrofo (eo)
- Estonian: ülakoma (et)
- Finnish: heittomerkki (fi), apostrofi (fi) (rare)
- French: apostrophe (fr) f
- Galician: apóstrofo m
- Georgian: აპოსტროფი (aṗosṭropi)
- German: Apostroph (de) m, Hochkomma (de) n
- Greek: απόστροφος (el) f (apóstrofos)
- Ancient: ἀπόστροφος f (apóstrophos)
- Hebrew: אַפּוֹסְטְרוֹף m (apostrof)
- Hungarian: aposztróf (hu), hiányjel (hu)
- Icelandic: úrfellingarmerki n
- Ido: apostrofo (io)
- Ilocano: tuldek
- Indonesian: tanda penyingkat (id)
- Interlingua: apostropho
- Irish: uaschamóg f, apastróf f
- Italian: apostrofo (it) m
- Japanese: アポストロフィー (ja) (aposutorofī), アポストロフ (ja) (aposutorofu), 省略符号 (しょうりゃくふごう, shōryaku fugō)
- Kazakh: апостроф (apostrof)
- Korean: 아포스트로피 (aposeuteuropi)
- Kyrgyz: апостроф (ky) (apostrof)
- Latin: apostrophus m
- Latvian: apostrofs m
- Lithuanian: apostrofas m
- Luxembourgish: Apostroph m
- Macedonian: апостроф m (apostrof)
- Malay: tanda penyingkat
- Malayalam: വിശ്ലേഷം (ml) (viślēṣaṁ)
- Manx: apostrophee
- Maori: pakini
- Mongolian:
- Cyrillic: апостроф (apostrof)
- Norwegian:
- Bokmål: apostrof m
- Nynorsk: apostrof m
- Persian:
- Iranian Persian: آپوسْتْروف (fa) (âpustruf), آپاسْتْروف (âpâstruf)
- Polish: apostrof (pl) m
- Portuguese: apóstrofo (pt) m
- Romanian: apostrof (ro) n
- Russian: апо́строф (ru) m (apóstrof), апостро́ф (ru) m (apostróf)
- Scottish Gaelic: ascair m, asgair m
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: а̀построф m, изо̀ставник m
- Latin: àpostrof (sh) m, izòstavnik (sh) m
- Sinhalese: උඩු කොමා (uḍu komā)
- Slovak: apostrof m
- Slovene: opuščaj (sl) m, apostrof (sl) m
- Spanish: apóstrofo (es) m, apóstrofe (es) m
- Sranan Tongo: kotimarki
- Swahili: ritifaa (sw), apostrofi
- Swedish: apostrof (sv)
- Tagalog: kudlit
- Tajik: апостроф (apostrof)
- Tatar: апостроф (apostrof)
- Thai: อะพอสทรอฟี (à-pɔ́ɔs-trɔɔ-fîi)
- Turkish: kesme işareti (tr)
- Turkmen: apostrof (tk)
- Ukrainian: апо́строф (uk) m (apóstrof), апостро́ф (uk) m (apostróf)
- Uyghur: ئاجرىتىش بەلگىسى (ajritish belgisi), ىسقارتىش بەلگىسى (isqartish belgisi)
- Uzbek: apostrof (uz)
- Vietnamese: dấu lược
- Welsh: collnod m, sillgoll f
- Yiddish: אַפּאָסטראָף m (apostrof)
|
Etymology 2
From Latin apostrophe, from Ancient Greek ἀποστροφή (apostrophḗ), from ἀποστρέφω (apostréphō, “I turn away”), from ἀπό (apó) + στρέφω (stréphō, “I turn”).
Noun
apostrophe (countable and uncountable, plural apostrophes)
- (rhetoric) A sudden exclamatory piece of dialogue addressed to someone or something, especially absent.
1835, L[arret] Langley, A Manual of the Figures of Rhetoric, […], Doncaster: Printed by C. White, Baxter-Gate, →OCLC, page 28:Apostrophe a bold digression makes,
Mov'd by some sudden thought the theme awakes.
1842, [anonymous collaborator of Letitia Elizabeth Landon], chapter XXXIV, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume II, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 139:The warm apostrophe of Riccardini to this little representative of his parents, whom he called "the son of his love, the child of his old age, the gift of his beloved niece, on the behalf of his angel-daughter," affected them all;...
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.