Etymology 1
More information Kanji in this term ...
Close
Compound of 五 (go, “five”) + 十 (tō, “ten”) + 日 (hi, “day”).
The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).
Noun
五十日 • (gotōbi) ←ごとをび (gotowobi)?
- the days of a month that are multiples of 5 or 10 (as financial transactions in Japan are most frequent on these days, institutions and roads are usually crowded):
- 五日 (itsuka, go-nichi, “fifth (5th) day”)
- 十日 (tōka, jū-nichi, “tenth (10th) day”)
- 十五日 (jūgo-nichi, “fifteenth (15th) day”)
- 二十日 (hatsuka, nijū-nichi, “twentieth (20th) day”)
- 二十五日 (nijūgo-nichi, “twenty-fifth (25th) day”)
- 三十日 (misoka, sanjū-nichi, “thirtieth (30th) day”)
Etymology 2
More information Kanji in this term ...
Close
Compound of 五十 (i, “fifty”, combining form) + 日 (ka, “day”).
Noun
五十日 • (ika)
- fifty days
- c. 1028-1107, Eiga monogatari (volume 1, page 32)[2]
- はかなう御五十日なども過ぎもていきて、生まれ捨て三月といふに、七月廿三日に東宮にたゝせ給ぬ。
- hakanau mi-ika nado mo sugitemoteikite, umare sute mikka to iu ni, shichi-gatsu nijūsan ni dōgū ni tatase tamaenu.
- (please add an English translation of this example)
- c. 1080s, Sagoromo monogatari (volume 2, page 182)[3]
- まことに、かの若宮の御五十日にもなりぬれば、かゝる程も、「いかでかは」とて、内裏より、よろづに扱はせ給けり。
- makoto ni, ka no wakamiya no mi-ika ni mo narinureba, kakaru hodo mo, “Ikade-kawa” tote, dairi yori, yorozu ni atsukawase-tamaikeri.
- (please add an English translation of this example)
- Short for 五十日の祝 (ika no iwai): a Heian-period celebration on the 50th day after a child's birth
- Short for 五十日の餅 (ika no mochii): mochi fed to the child during ika no iwai
Derived terms
- 五十日の祝 (ika no iwai)
- 五十日の餅 (ika no mochii)
References
Matsumura, Hiroji, Yutaka Yamanaka (1964) [c. 1028-1107] Koten Bungaku Taikei 75: Eiga Monogatari Jō, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN Mitani, Eiichi, Yoshiko Sekine (1965) [post 11th century] Koten Bungaku Taikei 79: Sagoromo Monogatari, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN